Кэролайн Данфорд - Смерть в озере [litres]

Тут можно читать онлайн Кэролайн Данфорд - Смерть в озере [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Иронический детектив, издательство Литагент 1 редакция (1), год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Кэролайн Данфорд - Смерть в озере [litres] краткое содержание

Смерть в озере [litres] - описание и краткое содержание, автор Кэролайн Данфорд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В новом приключении Эфимия, Бертрам и Рори получают задание от королевского агента Фицроя. Во время рождественской вечеринки им придется выполнить его загадочное поручение. Но когда Эфимия понимает, что именно кроется за правительственными планами, то приходит в ужас. Подписав акт о неразглашении, она практически связала себе руки. Однако когда Эфимия натыкается на очередной труп, то понимает, что пришла пора действовать, несмотря ни на что!

Смерть в озере [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Смерть в озере [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Кэролайн Данфорд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Моя семья держала домашнюю живность, так что я представляла, чему предаются в этой комнате мужчина и женщина. Тем не менее такое близкое расстояние было мучительно до крайности. Нужно как можно скорее покончить с этим. Я встала из своего укрытия, и в тот же миг одна из трех дверей отворилась. Точно кролик, прячущийся в норке, я снова сжалась в комок. Кто-то вышел. Судя по фигуре, мужчина. Он бросил взгляд в обе стороны коридора, а потом аккуратно прикрыл за собой дверь. Бодрой уверенной походкой он неслышно проскользнул мимо моего убежища к лестнице. Меня он у цветочного горшка не заметил, зато я его разглядела. Это был Рори.

В замешательстве я не могла двинуться с места. Мне и в голову не приходило рассматривать его в роли тайного любовника. Но, с другой стороны, он недавно вернулся от графа, где подменял дворецкого, из дома известной семьи, где, несомненно, любовные связи между гостями и слугами были в порядке вещей. Возможно, все зашло и дальше. Рори невероятно привлекательный мужчина, но я была о нем лучшего мнения.

Только что меня разбирал смех, а теперь по щекам катились слезы. Никогда еще разочарование в другом человеке не обрушивалось на меня с такой силой. Она же даже не хорошенькая. Не говоря уже об уме или хотя бы толике воспитания. «Как раз из тех, – подавленно думала я, – что ищут любовных приключений с привлекательным слугой. Но Рори! Как он мог?»

Я прокралась обратно по коридору и спустилась по лестнице. Если бы я столкнулась сейчас с Рори, высказала бы я ему все в лицо? Честно сказать, не знаю. Понимаю, что все эти взгляды в прошлое подобны незаметно действующему яду, но, если бы я тогда все же пошла в комнату дворецкого и потребовала объяснений, вполне вероятно, что многих других событий просто бы не случилось.

Вместо этого я в расстроенных чувствах бросилась в свою комнату. Стоило мне закрыть за собой дверь, как вспыхнул свет: растрепанная и негодующая Мерри сидела в кровати, требуя объяснить, в чем дело.

Я и объяснила.

Глава 11

Все становится только хуже (как и всегда)

– Рори? С той женщиной? Не верю!

Мне пришлось, разумеется, сократить историю только до своих ночных странствий. Меня чрезвычайно огорчала необходимость скрывать от Мерри правду об интересах правительства в этом собрании, но Фицрой не зря неоднократно подчеркивал, сколь ужасными будут последствия в случае нарушения правительственного акта о неразглашении. Хотя, если подумать, ничего конкретного он не говорил, только что последствия эти будут катастрофическими. При всей моей любви к Мерри я знала, что секреты она умеет хранить, как мальчик-коридорный – сладости. Оба могут действовать из лучших побуждений, но в конечном счете все кончится плохо, а в случае с мальчиком еще и липко.

– Ты уверена, что тот фикус не падал тебе на голову? – уточнила Мерри и призадумалась. – Мне понравилась история про вальсирование с цветочным горшком и про дочь священника, скрючившуюся у дверей чужой спальни. Но это все становится чудовищным и реальным, если там замешан Рори.

– Я была лучшего мнения о нем.

– А я была лучшего мнения о тебе! Крадешься, подслушиваешь, нос везде суешь, прямо как любопытная Варвара!

– Я же говорила, что пошла искать источник звука. Думала, что забрался грабитель.

Мерри ожгла меня взглядом.

– Хихикающий грабитель?

– Знаю-знаю! – в отчаянии воскликнула я. Мерри задала бы слишком много вопросов, поэтому я поведала ей и о своих лесных приключениях тоже.

Когда я закончила, Мерри театрально поёжилась.

– Ну и зачем ты мне все это рассказала? Я же теперь не засну!

– Не думаю, что там в лесу немецкий шпион. Скорее всего, просто забредший сюда бродяга.

– Что мне за дело до твоего шпиона, – возмущенно прервала меня Мерри. – Тот полоумный, которого ты встретила, Джимми, или как его там. Готова спорить, он прав. Такие люди в этом разбираются. Моя мать всегда так говорила – они видят то, чего не видят другие. – Мерри постучала себя пальцем по носу. – Он наверняка первым узнал про чудище, но никто не захотел его слушать. Нас всех перебьют во сне! – вскрикнула она и бросилась головой под подушку.

– Ну же, Мерри, – самым строгим тоном велела я. – Даже ты не можешь быть настолько глупой и верить россказням деревенского дурачка.

– Что ты имеешь в виду, даже я? – вынырнув из своего убежища, насупилась Мерри.

– Кроме того, это я должна сейчас нервничать, как ранее помолвленная с нашим волокитой-дворецким.

И я рассказала ей все с самого начала. Мерри ловила каждое слово.

– Вот оно что! – щелкнула пальцами она. – Это все твое воображение! Ты только думала, что видела Рори.

– Уверяю тебя, это был он.

– Нет, кто-то другой. Как твои деревенские знакомые, увидевшие в бродяге чудище. Ты предположила, что это был Рори, потому что вы снова в разладе. Ты же упоминала, что в коридоре света не было?

– Да, но…

– А запах был его?

Я только озадаченно моргнула.

– Ой, да брось, если вы были помолвлены, ты должна знать, как он пахнет! Я своего Меррита в толпе по одному запаху найти смогу!

– Полагаю, мое обоняние не столь развито, как твое, – произнесла я со всем достоинством, на какое была способна при ответе на столь смехотворное заявление. Но стоило словам отзвучать, как я вспомнила резкий запах любимого соснового мыла Рори, окутавший меня, когда я прижалась к его плечу.

– Вот! Вот! – тут же заметила мое выражение Мерри. – То, что нужно! Так ты унюхала тот запах?

– Нет, – медленно ответила я, – так как была слишком занята, пытаясь укрыться за горшком с тощим кустиком.

Мерри окинула меня красноречивым взглядом, говорящим, что в сплетнях на меня рассчитывать нельзя, и объявила, что собирается ложиться спать, так как ей рано вставать разжигать огонь в плите, раз уж на господские этажи ее теперь не пускают.

Я была только рада, что тягостная беседа закончилась. Вскоре снова послышался храп, а я так и лежала, придавленная тяжестью крутящихся в голове мыслей.

– Так много деревьев не бывает, – пробормотала Мерри во сне. В этой ее нелюбви к сельской местности было что-то настолько привычное и очень на нее похожее, что на меня оно подействовало умиротворяюще. Повернувшись на бок, я тоже наконец уснула.

Утренний чай я проглотила, едва замечая, что пью. Рассказать ли о своем открытии Бертраму или это личное дело Рори? Если бы я знала, что стоит на карте! Рори нанимал на службу не Бертрам, но я не сомневалась, что он расскажет Ричарду о приключениях его дворецкого. Бертрам будет в ужасе, а Ричард Стэплфорд лишь позабавится. Но как бы ни сложилось, репутация Рори будет разрушена. Есть ли у меня право так поступать? Может, ничего и не было? Может, она просто заманила его к себе в комнату под каким-то предлогом, а он извинился и ушел? Почему я так стремлюсь обвинить мужчину, которого когда-то любила? Возможно, потому что…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кэролайн Данфорд читать все книги автора по порядку

Кэролайн Данфорд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Смерть в озере [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Смерть в озере [litres], автор: Кэролайн Данфорд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x