Дональд Уэстлейк - Дайте усопшему уснуть

Тут можно читать онлайн Дональд Уэстлейк - Дайте усопшему уснуть - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Иронический детектив. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Дональд Уэстлейк - Дайте усопшему уснуть краткое содержание

Дайте усопшему уснуть - описание и краткое содержание, автор Дональд Уэстлейк, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Дайте усопшему уснуть - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Дайте усопшему уснуть - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дональд Уэстлейк
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Энгель покачал головой.

— Один из них опознал меня. «Это он», — заявил тот тип Нику Ровито. Я сам при этом присутствовал.

— Господи! — сказала она. — Какой кошмар!

— И я ничего не понимаю. Зачем они на меня наехали?

— Может быть, чтобы остановить вас? — предположила Бобби. Энгель хмуро посмотрел на нее.

— Я же сказал: это была подставка. Я не делал того, в чем меня обвинили.

— Нет, нет! Я говорю о другом, я имею в виду то, чем вы на самом деле занимались. Они хотели заставить вас отказаться от того, что вы делали в то время. Может быть, вы занимались чем-то, что могло им впоследствии повредить.

Энгель внимательно посмотрел ей в лицо.

— Вы так подумали? — спросил он. — Вы сами так решили?

— Я всего лишь предположила…

— Нет, я не угрожаю вам. Дело в том, что самому мне такое и в голову не приходило.

Она несколько раз моргнула.

— Значит, вы думаете, что так оно и было?

— Почему бы и нет? Хоть какая-то причина, верно? Вот в чем я ошибался все это время! Я даже не думал о возможных причинах. Верно ваше предположение или нет — неважно. Важно лишь, что у меня есть возможная причина, заставившая того парня указать на меня пальцем. И теперь я могу поразмыслить над этим.

— Как его звали? — спросила она. В душе Энгеля затеплилась надежда.

— Роуз, — ответил он и замолчал, ожидая ее реакции. Но Бобби сказала лишь:

— Это женское имя.

Плечи Энгеля поникли.

— Это его фамилия, — отозвался он.

— Ага. Ну, как бы то ни было, если вы сумеете сообразить, что вы такое делали неугодное им, то, возможно, догадаетесь, почему они так поступили.

— Да, — ответил Энгель, — в этом-то и заключается сложность. — Он поднялся, закурил сигарету и принялся прохаживаться взад-вперед у изножья кровати. — В том-то и заключается сложность, — повторил он.

А чем он, собственно, занимался? Искал Чарли Броди, вот и все.

А что Чарли Броди? Может быть, они не хотели, чтобы он нашел его? Какой смысл целой группе людей, занимающихся законным бизнесом, препятствовать ему в поисках трупа? Никакого.

Наконец Бобби нарушила молчание:

— А вдруг вам поможет, если мы еще поговорим? Вы имеете право рассказать о том, чем занимались?

Энгель посмотрел на нее. До сих пор, не желая ранить чувства Бобби, он скрывал от нее самое важное обстоятельство. Но, может быть, учитывая ее способности видеть суть вещей, имеет смысл рассказать ей все начистоту? К тому же, узнав об исчезновении тела мужа, она сможет пролить свет на это дело, припомнит что-нибудь из прошлого Чарли Броди, и это поможет им сообразить, где его искать.

Энгель опять уселся на кровать.

— Бобби, — сказал он, — мне нужно сказать вам одну вещь, которая, возможно, потребует от вас мужества.

— Мужества?

— Речь идет о Чарли.

— Мужества? О Чарли? Мистер Энгель, но ведь Чарли уже умер, какое уж тут мужество?

— Да, да, но подождите минутку. Вы многое знали о том, какую работу ему поручали?

— Ну, конечно. Муж и жена не держат секретов друг от друга. Он возил на юг деньги, а обратно товар, — голая рука Бобби сделала жест, будто втыкала шприц в другую руку, спрятанную под одеялом. — Снежок, — добавила Бобби.

— И вы знаете, как это происходило? — спросил Энгель. — Как ему удавалось провозить товар и не попадаться?

Она пожала плечами на итальянский манер.

— Не знаю. Думаю, Чарли возил его в чемодане. Он мне ничего не говорил.

— В костюме он его возил, — сказал Энгель. Бобби наморщила щеки и носик.

— Вот как.

— В синем костюме. Зашитым в подкладку. Бобби, его похоронили в костюме, в котором было на четверть миллиона долларов снежка.

— Святая дева! Это точно?

— Точно.

Она покачала головой.

— Черт! Остается лишь удивляться, что они не послали кого-нибудь выкопать гроб и забрать костюм. Черт!

— Они так и сделали, — сказал ей Энгель — Послали меня. Я его выкопал.

— Правда? И что с ним?

— Исчез.

— Как это?

— Он не был похоронен, Бобби. Вот почему я хотел, чтобы вы собрались с силами. Мы зарыли пустой ящик. Кто-то похитил Чарли.

— Доктор Франкенштейн! — воскликнула она, выпростав из-под одеяла обе руки и прижав их к щекам. Одеяло соскользнуло с нее.

Энгель тактично отвернулся, потому что на Бобби не было никакой одежды, кроме резинки в волосах.

— Нет, — ответила она, глядя в стену. — Ничего подобного, ведь нынче двадцатый век. Черт возьми! Мистер Энгель, можете повернуться. Все в порядке.

Когда он обернулся, одеяло уже вернулось в первоначальное положение.

— Вот этим-то я и занимался, — сказал Энгель. — Искал Чарли.

— Я хочу поблагодарить вас, мистер Энгель, за то, что вы отвернулись. Когда джентльмен обращается с женщиной как с леди, она чувствует себя женщиной вдвойне.

— Да, конечно.

— Так вы разыскивали Чарли? Это так любезно с вашей стороны.

— Да нет, просто работа такая. Нику позарез нужен был этот костюм.

— Уж конечно! — Она склонила голову набок. — А зачем надо было похищать Чарли? — спросила она. — Красть трупы — это такая мерзость, такое неуважение к мертвым!

— Вот и все, чем я занимался, — сказал Энгель. — Так что если Роуз и иже с ним пытались мне помешать делать то, что я делал, то я искал Чарли — вот что я делал. Вы не знаете кого-нибудь по имени Роуз?

— Негритянку, которая прибиралась у нас дома. Мужчин с такой фамилией не знаю.

— Тот парень был дельцом. Может быть, вы знаете какой-нибудь магазин, фабрику или что-то в этом духе?

Она покачала головой.

— Нет, мистер Энгель. Если бы я встречала мужчину по имени Роуз или по фамилии Роуз, я бы запомнила.

Энгель беспомощно уронил руки и вновь поднялся с кровати.

— Ну вот, — сказал он. — Вот к чему мы пришли. Я сбежал от парней, которые должны были разобраться со мной, и подумал, что могу пересидеть тут ночь, потому что здесь никого не должно было быть, и никто не стал бы меня здесь искать.

— Вы можете остаться, — сказала она. — Вы же знаете, мистер Энгель.

— Если кто-нибудь узнает, что я здесь побывал, они могут причинить вам массу неприятностей. И организация, и полиция.

— Фу! — ответила она и махнула рукой. — Никто даже не вспомнит обо мне. А кто еще сможет рассказать, что вы здесь были? Вы не скажете, и я не скажу, а кроме вас тут никого нет.

— Утром я смоюсь, — заверил ее Энгель. — Я собираюсь продолжить поиски Чарли. Если найду его, то, может быть, сумею разобраться в остальном.

— Мистер Энгель, я бесконечно признательна вам за то, что вы ищете Чарли. Я даже выразить не могу, как я вам благодарна.

— Ну что ж, я постараюсь, — ответил Энгель. — Ради Чарли и ради себя самого, — он посмотрел по сторонам и добавил: — Если захотите, мы еще утром поговорим. Я лягу на диване в гостиной.

Она торжественно покачала головой.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дональд Уэстлейк читать все книги автора по порядку

Дональд Уэстлейк - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Дайте усопшему уснуть отзывы


Отзывы читателей о книге Дайте усопшему уснуть, автор: Дональд Уэстлейк. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x