Людмила Милевская - Пусти козла в огород
- Название:Пусти козла в огород
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2002
- Город:М.
- ISBN:5-04-009868-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Людмила Милевская - Пусти козла в огород краткое содержание
Алиска в очередной раз умирала. Поскольку в последнее время это было ее перманентное состояние, я не особенно волновалась. Но когда примчалась в Питер, поняла, что дело обстоит куда серьезней. По словам Алисиной соседки, «эти стервы» сначала сглазили мою подругу, а теперь травят ее. А она, глупышка, им всегда рада и приглашает их в дом. Не могли смириться эти змеи — подруги Алисы — с богатством, красотой и с ее славой художницы. А больше всего не могут простить ей супружеского счастья с красавцем Германом. Зависть, зависть… Но не будь я Соня Мархалева, если не узнаю, кто травит Алису, если не докопаюсь до истины. И докопалась на свою голову! Ах, как же легко я купилась! Как же обвели меня вокруг пальца!..
Пусти козла в огород - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— А как называли тех, кто построил?
— Не знаю. И никто не знает. Они не оставили никаких записей. Только календари, которые очень схожи с календарями майя. Эту культуру некоторые археологи считают протоцивилизацией Месоамерики. Если верить их теориям, то и культура майя, и культура ацтеков произошли от тех, кого теперь называют ольмеками.
— Может быть, они называли себя амару? — внезапно предположила Алиса.
— Амару? — удивился Герман. — Почему амару? Я никогда не слышал о таком народе. Откуда ты о нем знаешь?
— Не знаю. Просто так… всплыло в памяти. Хотя… Не уверена, может быть, так называется шоколад. Так ты сказал, что Ла Вента — это остров на болотах?
— Ну да, остров. Ну, и еще индейская деревушка. Она там, рядом. Я смотрел по карте.
— А где они? Далеко?
— Нет, не очень.
— Съездить бы туда, посмотреть, — мечтательно произнесла Алиса.
— Еще бы! Кто же откажется? — воскликнул Герман. — Только как добраться? На вездеходе весь день болота месить нужно, да и то при наличии проводника, иначе утонешь. А по-другому я даже не знаю как. И времени у тебя маловато. Когда ты улетаешь?
— Отец хочет, чтобы завтра. Герман загрустил.
— А вот мы сейчас посоветуемся, — озорно блеснув глазами, сказала Алиса.
Она подбежала к таксофону, набрала номер, обозначенный на визитке разговорчивого таксиста Диего.
Герман стоял в стороне и настороженно слушал, как щебечет Алиса.
— …Сеньор Диего, но у меня только один день… Этот, и то до вечера… Да, нас двое… Ой, как здорово! Я знала, что вы что-нибудь придумаете!
Алиса вернулась к Герману.
— Все в порядке, — сообщила она. — Через час нужно быть в районе порта. Там посадочная площадка. Оттуда нас и заберет вертолет.
— Вертолет? — изумился Герман. — Ты что, с президентом Мексики говорила?
— С таксистом, — смеясь, ответила Алиса. Он растерянно пожал плечами:
— Занятные у тебя знакомые.
— Едем?
— До порта не так и близко. Надо спешить, — сказал он, посмотрев на часы.
— Зачем? — удивилась Алиса. — Диего сейчас подъедет и отвезет нас к вертолету. Он же таксист.
Жизнерадостный Диего на своей украшенной шашечками «Мазде» появился очень скоро.
— Фирма таксомоторов «Маньяна» всегда к вашим услугам! — воскликнул он, вылетая из автомобиля. — Счастлив знакомству с другом прелестной сеньориты! Я Диего, лучший таксист лучшей в мире страны!
Он протянул Герману руку. Тот, ошеломленный, молча пожал протянутую ладонь.
— Герман, — сказал он.. Алиса была горда.
— Диего, мы не опоздаем? — нетерпеливо спросила она.
Таксист обернулся к девушке. Его разбитную, веселость словно ветром сдуло. Он посмотрел на Алису взглядом, полным благоговения. Степенно ответил:
— Нет, моя госпожа. Я все рассчитал. Мы будем вовремя.
Герман ощутил уколы ревности, которые лишь разожгли его чувства к Алисе.
«Мазда» в считанные минуты домчала их до порта. Затормозила у вертолетной площадки.
Маленькая винтокрылая машина, похожая на стрекозу, уже ждала Алису и Германа. Пилот, улыбаясь, спешил навстречу.
— Сеньорита Алиса! Рад видеть вас вновь!
— Рауль? — Алиса удивленно смотрела на знакомого пилота.
Диего с хитрой улыбкой наблюдал за их встречей.
— Я, сеньорита Алиса, конечно, я, — подтвердил Рауль. — Диего сообщил о вашем желании увидеть Ла Венту, и вот я здесь. Весь к вашим услугам.
Алиса обернулась, словно ища сеньора Диаса. Пилот угадал ее мысли.
— Сеньор Диас передает вам привет. Он сожалеет, что не может с вами встретиться. Дела. Но он просит воспользоваться его вертолетом.
Во взгляде пилота, так же как и в глазах таксиста, светилось немое обожание. Потрясенный Герман ревниво отметил внимание, которым окружили его возлюбленную. В голове его возникли сотни вопросов, которые он не решился задать.
— Нас случайно не на твою коронацию везут? — с иронией спросил он у Алисы. — Относятся к тебе, как к королеве, только короны не хватает на твоей голове. Она рассмеялась:
— Зачем мне корона? Бери выше, богиня!
Рауль и Диего с серьезным почтением подтвердили:
— О да, это так.
Взбив винтом песчаные вихри, вертолет приземлился на островке, окруженном мангровыми болотами. Два бородатых археолога помогли Алисе выбраться из машины, все еще вращающей лопастями.
— Добро пожаловать в Ла Венту, госпожа Горова, — приветствовал Алису один из бородачей. — Нам сообщили по радио, что вы хотите осмотреть город ольмеков. Мы с удовольствием покажем раскопки.
Алиса приняла все эти почести как должное. Зато Герман впадал во все большее и большее уныние.
«Эта девушка не для меня, — думал он, — кто я против нее? Нас тут принимают, как особ королевской крови. Не хватает только почетного караула…»
Словно угадав его мысли, сияющая Алиса воскликнула:
— Это все сеньор Диас, я знаю. Эту прогулку нам устроил он.
— Сеньор Диас? — недоуменно переспросил Герман.
— Ну да, он мой старый друг, милый и добрый человек.
— Мой отец работает в посольстве, и среди его знакомых есть один сеньор Диас. Его зовут Энрике Диас.
Алиса радостно захлопала в ладоши:
— Значит, мы говорим об одном и том же человеке! Моего друга именно так и зовут — Энрике Диас!
Герман был сражен.
— Да, но Энрике Диас банкир и очень влиятельный человек, — пролепетал он. — Даже мой отец так коротко его не знает. Откуда же ты знаешь его?
— Мы познакомились, когда летели сюда из Мехико. Мы летели на его самолете.
«Час от часу не легче, — подумал Герман, — сеньор Диас, банкир, самолет, предупредили по радио… Как все это сочетается с обычной русской девушкой, дочерью простого инженера?»
Пока Герман строил догадки, Алиса жадно всматривалась в руины древнего города. Все было так необычно и… почему-то очень знакомо.
В сопровождении ученых они с Германом поднялись на вершину Большой пирамиды. Остановились у Жертвенного алтаря.
Сооружение террасами уходило вниз, образуя пятилепестковое основание. Вдали синела полоска моря.
— Это Великая гробница, — пояснял Алисе и Герману их бородатый гид, указывая рукой вниз, — а это ритуальный двор. Народ, который жил здесь, создал задолго до нашей эры мощное теократическое государство. Мы полагаем, что он являлся прародителем всей протоамериканской культуры… Большая пирамида напоминает аналогичные сооружения ацтеков, так называемые теокилли, но сходство лишь внешнее. На самом деле конструкция и планировка пирамиды и города совершенно иные…
Алиса почти не слушала пояснений. Она жадно вглядывалась в очертания древних сооружений. Странное чувство охватило ее. Казалось, что она уже была здесь, что вернулась в хорошо забытый, но все же очень знакомый мир. В ушах рефреном звучал далекий ритмичный крик толпы:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: