Сельма Эйчлер - Аллергия на убийства

Тут можно читать онлайн Сельма Эйчлер - Аллергия на убийства - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Иронический детектив, издательство Фантом-Пресс, год 2003. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Сельма Эйчлер - Аллергия на убийства краткое содержание

Аллергия на убийства - описание и краткое содержание, автор Сельма Эйчлер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Дезире Шапиро — частный сыщик. Звучит громко, но на самом деле Дезире — жизнерадостная толстуха, за лаврами крутого детектива не гонится, ей бы вкусно поесть, посмеяться вволю да посплетничать с любимой племянницей Эллен. Поле её деятельности — пропавшие псы да загулявшие мужья, благо таких в Нью-Йорке немеряно. Никогда бы Дезире не связалась с убийством — до смерти боится она оголтелых убийц, еще прибьют ненароком, — но подвело добросердечие. Да и кого не тронул бы рассказ старушки о смерти любимой внучки. К тому же сказалась профессиональная подозрительность — уж больно на руку многочисленным родственничкам смерть девчушки. И Дезире взялась за расследование семейной истории, а уж если в детективную игру вступила мисс Шапиро, то вам гарантированы все удовольствия разом: злодеи будут пойманы, смех обеспечен, с любовью разберутся в два счета, а проблемы с плохим аппетитом исчезнут надолго.


a Desiree Shapiro mystery

1994 Murder can kill your social life — Убийства — помеха любви

1995 Murder can ruin your looks — Убийства никого не красят

1996 Murder can stunt your growth — Аллергия на убийства

1997 Murder can wreck your reunion

1998 Murder can spook your cat

1999 Murder can singe your old flame

2000 Murder can spoil your appetite

2001 Murder can upset your mother


Murder can crash your party

Murder can mess up your mascara

Murder Can Depress Our Dachshund

Murder can botch up your birthday

Murder can run your stockings

Аллергия на убийства - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Аллергия на убийства - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сельма Эйчлер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Голос приятный. Дружелюбный, но не слишком, если вы меня понимаете. Никогда б не подумала, что этот парень бросил свою жену ради какой-то потаскушки.

— Извините, что не перезвонил раньше, но я весь день провёл с сыном. Вернулся домой пять минут назад. Так вы расследуете смерть Кэтрин?

— Да. И хотела спросить, не уделите ли вы мне пять минут своего времени. Надо кое-что уточнить.

— Конечно. Правда, боюсь, мне особенно нечего рассказывать.

Однажды кто-нибудь мне ответит: «Ну разумеется, я с вами встречусь. У меня для вас куча важной информации». Когда-нибудь. Только, возможно, не в этой жизни.

В общем, Лундквист предложил заехать ко мне в офисе завтра вечером после работы.

— Где-то в шесть — шесть пятнадцать. — И поспешно добавил: — Если вам удобно.

Мне — более чем.

* * *

Пол Лундквист оказался высоким — не настолько, как избранник моей племянницы, но всё равно высоким. У него был длинный нос, рябоватое лицо и маленькие карие глаза. Более того, он служил живым примером самых нелестных физических изменений, которые творит с людьми средний возраст. Светло-каштановые волосы уже начинали редеть, в то время как брюшко начинало выдаваться вперёд. Кроме того, по всем признакам, он готовился обрести полновесный второй подбородок. Однако, несмотря на всё это — и на моё предвзятое отношение, — я решила, что этот мужчина не лишён привлекательности. Держался он приветливо и непринуждённо. И маленькие карие глаза смотрели с теплотой. В целом Пол Лундквист произвёл на меня впечатление добродушного и покладистого человека.

Извинившись за опоздание (он появился в полседьмого), Пол сел.

— Провозился с клиентом дольше, чем предполагал. Надеюсь, я не разрушил ваши планы?

Что-то слишком внимательный и предупредительный, этот человек, обманывавший свою жену.

— Не волнуйтесь, у меня масса времени, — сообщила я, разглядывая его отлично сшитый серый костюм и серо-малиновый галстук. Интересно, чем он зарабатывает на жизнь?

— Я коммерсант, — ответил Пол на мой незаданный вопрос. — Торгую лекарствами. — И, когда я кивнула: — Так о чём вы хотели поговорить?

О чём? Обсудить его мерзкого, лживого сынка, а также крушение его брака. Но, сами понимаете, к таким темам надо подъезжать издалека.

— Как часто вы видитесь с Тоддом? — Почему-то я спросила это жестче, чем собиралась, словно обвиняла человека в манкировании своими родительскими обязанностями.

Если Лундквист и обиделся, то виду не подал.

— Не реже чем раз в неделю. Иногда чаще, — несколько озадаченно ответил он, видимо пытаясь сообразить, какое отношение имеет частота его встреч с сыном к смерти девочки.

— Значит, вам должно быть известно, что Тодд склонен провоцировать людей. — Я хотела по возможности не клеймить маленького монстра, но при этом выразиться ясно. Так что сказала это беспечно, с подобием улыбки.

— Тодд любит выводить всех из себя, — признал папаша, смущённо хмыкнув.

— Как по-вашему, есть ли в его россказнях хоть крупица правды?

— Вы об этих шокирующих откровениях, которыми он обожает делиться?

— Именно.

— Ну время от времени он говорит правду, только разумеется, приукрашенную. Но чаще всего его байки — враньё чистой воды. У моего сына богатое воображение. (Какое иносказание!) — Взгляд Лундквиста сделался напряжённым. — Наверное, всё это… проблемы Тодда… виной всему развод. Он очень тяжело это пережил… — Тут его, видимо, осенило. — Вы имеете в виду какие-то конкретные истории?

— К примеру, он намекал, что Донна Корвин скрывает некую страшную тайну.

Лундквист покачал головой:

— Такого я от него не слышал. На вашем месте не стал бы обращать внимания.

— Вы говорите, что гнус… поведение Тодда является результатом вашего разрыва с его матерью?

— Не совсем. Он всегда был трудным ребёнком, чуть ли не с рождения. Но распад семьи на него сильно повлиял.

— Наверное, вас терзает чувство вины, — сказала я и поёжилась.

Пол Лундквист нахмурился:

— Порой мы не властны над событиями.

— Насколько я поняла, та… э-э… особа, с которой вы связались, когда были женаты, больше не с вами?

Тут Пол побелел. На миг мне показалось, что сейчас он встанет и уйдёт. Однако через несколько секунд мистер Лундквист уже взял себя в руки.

— Не представляю, какое отношение это имеет к смерти Кэтрин. Но вы правы — мы уже расстались. Полагаю, Барри посвятила вас во все подробности.

— Она только сказала, что вы оставили её ради более молодой женщины. А потом её подруга, Сондра Кинг, обмолвилась, что вы с той женщиной расстались. — Я заметила, как напрягся его подбородок при упоминании Сондры. — Кажется, вы не особенно жалуете миссис Кинг.

— Не хотел это демонстрировать. — Уголки губ Лундквиста на долю секунды изогнулись в невесёлой улыбке. — В общем-то я её почти не знаю: один раз всего и видел. Но она меня, что называется, достала.

— Странно — насчёт того, что видели только раз. Ведь она давно дружит с вашей бывшей женой, как мне сказали.

— Да, но они сошлись по работе — там-то в основном и виделись. А однажды Барри пригласила её к нам на выходные, тогда мы жили на Лонг-Айленде. И два дня с Сондрой Кинг, скажу я вам, — это более чем достаточно.

— Почему же?

— Во-первых, кормить её надо было особым образом — она помешана на здоровом питании. Перед её приездом мы с Барри как психи бегали по магазинам, чтобы запастись продуктами, которые мадам изволит кушать. Во-вторых, она весь уик-энд ходила кислая и перекошенная, потому что забыла взять с собой любимую блузку. А в довершение всего, Сондра до чёртиков самоуверенная. — Видимо, сообразив, что этот пункт стоит прояснить, Пол продолжал: — В субботу вечером мы позвали на чай несколько человек, и она завела беседу о политике — умней ничего не придумала. Мы из кожи вон лезли, но отвлечь её от этой темы не сумели. В результате Сондра оскорбила двух наших близких друзей, поскольку те не разделяли её восторгов по поводу какого-то типа который куда-то там баллотировался.

Я была поражена. Никогда б не подумала такое про Сондру Кинг. Правда, она не ела сладкого — что, впрочем, в моих глазах отнюдь не делало её сторонницей здорового питания. Но в остальном… Как будто Пол рассказывал мне совсем о другой женщине, а не о той Сондре Кинг, которая потчевала меня кексами на прошлой неделе. Что я и озвучила.

— Понимаю, — ответил Лундквист. — Поначалу она мне показалась вполне симпатичной. Очень прямая, простая в общении. Но уже через час… — Резко осёкшись, он сгорбился. — Послушайте, я не говорю, что Сондра плохой человек. Наверняка она достойная особа и всё такое. Суть в том, что я не в силах был её терпеть. — И поспешно пояснил: — Не то чтобы я её недолюбливал, просто не выносил, понимаете?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сельма Эйчлер читать все книги автора по порядку

Сельма Эйчлер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Аллергия на убийства отзывы


Отзывы читателей о книге Аллергия на убийства, автор: Сельма Эйчлер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x