Людмила Милевская - Дурдом на выезде
- Название:Дурдом на выезде
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:5-699-08244-1, 5-699-05303-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Людмила Милевская - Дурдом на выезде краткое содержание
Словно пелена упала с глаз молодой домохозяйки Аси: у мужа Игорька есть любовница! С ней он посещает… не сауны и рестораны, а всемирные конгрессы! Она молода, образованна и как две капли воды похожа на саму Асю! Зачем коварному мужу понадобились две одинаковые женщины? Желая ответить на этот вопрос, Ася оказывается… в аэропорту. Самолет несет ее в Лондон, чемодан, находящийся при ней, набит вещами любовницы Игорька. И вот она — заграница! Ася не знает, что за каждым ее шагом следят спецслужбы, но уже в курсе, что ей необходимо… выступить на конгрессе, изображая, понятное дело, все ту же ненавистную соперницу! И тогда Ася решается произнести речь — но так, чтобы выставить разлучницу полной дурой! Она выходит к трибуне. Операция начинается.
Дурдом на выезде - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Стоун пожал плечами и с иронией пояснил:
— Тут уж судите сами. Рассказывают, что принцесса Диана и наследник по ночам делали налеты на «Харродс». Он разрешал ей примерять любые наряды, и принцесса Диана вроде бы не раздумывала хороши ли они для нее.
— Наследник? — удивилась Александра. — Наследник чего?
Стоун мученически закатил глаза:
— Наследник владельца универмага. «Харродс» — империя египетского миллионера Мухаммеда аль-Файеда.
Униженная своим невежеством, Александра покраснела, промямлив:
— Ах, вы говорите о Доди аль-Файеде, любовнике принцессы Дианы.
— Ну хоть это вы знаете, — вздохнул с облегчением Стоун.
Оправдываясь, Ася тронула голову:
— Опять отказала память.
— Ну надо же! — поразился Стоун. — Никогда бы не подумал, что есть обстоятельства, при которых женщина способна забыть свой любимый универмаг. Да, теперь вижу, у вас и в самом деле сильное сотрясение мозга.
На следующий день с утра Александра и Стоун отправились в Найтбридж. Сначала «Харродс» ее поразил строгостью фейс-контроля, который не пропустил туристов американцев, ссылаясь на их спортивные майки и потертые джинсы. Затем она удивлялась размерам универмага и наличию брендов.
Прохаживаясь по магазину, Александра не могла отделаться от впечатления, что за ней следят. Время от времени останавливаясь, она крутила головой во все стороны, но ничего подозрительного не находила. Универмаг был полон: одни покупатели куда-то целеустремленно спешили, другие, похоже, просто прогуливались от салона к салону, по пути разглядывая витрины. Но и тех, и других она явно не волновала.
— Вы кого-то здесь ищете? — раздраженно спросил Стоун.
Раздражение его объяснялось количеством платьев, перемерянных Александрой, причем, с нулевым результатом. Переводчик давно уже понял, что ему послано величайшее испытание, но смириться с бездарно потерянным временем по молодости он не мог.
«Чертова баба, — ругался в душе бедный Стоун, начисто позабыв о том, что он джентльмен, — по часу торчит у каждой витрины. Никаких нервов не напасешься на эту глупую куклу».
— Кого вы ищете? — повторил он вопрос.
— Никого, я просто смотрю, — кротко ответила Ася.
— Так давайте пойдем и наконец что-нибудь купим! Хватит смотреть! — воскликнул переводчик, сдерживаясь уже из последних сил.
— Да-да, конечно пойдем, — согласилась с ним Александра, теперь застревая у странного мемориала: бокала с грязной каемкой, под которым начертана надпись.
— Что это? — удивилась она.
Стоун (а они мимо мемориала не первый раз проходили) ждал вопроса давно и охотно ответил:
— Из этого бокала Доди и Диана пили накануне катастрофы. Убитый горем отец установил его в своем магазине в честь погибших.
— А что под ним написано?
— «Доказательство того, как они любили друг друга», — перевел Стоун.
Несмотря на трагичность событий, доказательство, согласитесь, весьма уморительное — бокал с грязной каемкой говорит лишь о том, что из него уже пили. Однако Александра взгрустнула и, вспомнив своего Игорька, подумала: «Бывает же настоящая любовь».
Впрочем, тут же она заключила: «Да, бывает, но ненадолго. Диане и Доди повезло, они раньше погибли, чего не догадалась сделать вовремя я».
Стряхнув грустные мысли, Александра оптимистично спросила:
— Ну что, начнем?
Стоун остолбенел:
— Начнем что?
— Выбирать для приема платье!
— А до этого что мы здесь делали целых четыре часа? — паникуя, спросил переводчик.
— До этого я бегло изучала ассортимент, — оповестила его Александра.
Майкл Стоун сник. Ей тоже не улыбалось ходить под конвоем.
— Знаете что, Миша, — сказала она, — я без вас обойдусь. Зачем мне переводчик? По-английски тыкать пальцем в нужный наряд я уже научилась, а уж в ценах как-нибудь разберусь. И дорогу к отелю запомнила, не потеряюсь.
— Правда? — пришел в восторг Стоун. — Тогда я, пожалуй, пойду.
— Да, своим кислым видом вы лишаете меня наслаждения, — для полного успокоения его совести заверила Александра.
Отделавшись от переводчика, она опять закрутила по сторонам головой: вернулось чувство, что за ней снова следят. Но и на этот раз ничего подозрительного Ася не обнаружила.
«Мания преследования у меня образовалась», — предположила она, окончательно успокаиваясь.
И напрасно.
Глава 14
«Мания преследования у меня образовалась», — окончательно успокоилась Ася.
Однако тут же, в ближайшем салоне дамского одежды, выяснилось, что ощущения Александру не обманули. Погрузив себя в дорогой вечерний наряд, она вдруг услышала мужской комплимент:
— Отлично. Этот балахон вам идет.
— Что? — поразилась она, завертев головой и с удивлением не обнаруживая в примерочной кабинке никого, кроме себя.
— Не стоит тратить время на пустые примерки. Покупайте и сваливаем. Я уже мокрый и падаю с ног, — раздался из соседней кабинки сердитый мужской голос, надо заметить, знакомый уже.
— Вам не стыдно подглядывать? — прошипела Александра, обнаружив в щели пластиковой шторки его прищуренный глаз.
Голос нахально ей сообщил:
— Делаю это по долгу службы.
Ася вспылила:
— Иначе и быть не могло! По долгу службы вы воруете чемоданы, шпионите, меня из номера не выпускаете. Я все жду, когда вы по долгу службы начнете меня душить или затеетесь шарить по всем карманам.
— Карманы ваши давно проверены, — признался он и мягко добавил: — По долгу службы.
— И теперь вам захотелось узнать, что у меня под платьем?
— Знаю давно.
— Ах вот вы как! Предупреждаю, если Игорю станет известно об этом, клянусь, вам несдобровать! Он ужасный ревнивец!
Голос буркнула:
— Об Игоре позже, сначала о деле поговорим.
— С чего вы взяли, что я собираюсь разговаривать с извращенцем?
Голос взбесился и перешел на «ты»:
— Это слишком! Зря думаешь, что мне приятно слоняться по женским примерочным!
— Так не слоняйтесь! — рявкнула Ася.
— Тише ты, — шикнул голос и шепотом сообщил: — А что мне остается делать, если ты не явилась на встречу.
Она поразилась:
— На встречу?!
— Хватит дурой прикидываться. Я жду тебя в соседнем ресторане.
— Где-где?
— Здесь рядом, на этом же этаже есть ресторанчик, торгует пирожными. Попробуй на этот раз не придти.
— Приду обязательно, — заверила Ася, — как стая волков голодна и пора уже выяснить, наконец, чего вы хотите.
Заплатив за одобренное Голосом платье, она отыскала кондитерский ресторанчик, но таинственного мужчины там не оказалось.
Она рассердилась и хотела уйти, но сухощавая дама в жутком наряде и ужасной шляпке с пером подала ей украдкой знак. Ася направилась к ней и на полпути с изумлением обнаружила под шляпкой физиономию таинственного мужчины.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: