Игорь Тумаш - Миром правит любовь![= Влюбленный сыскарь]
- Название:Миром правит любовь![= Влюбленный сыскарь]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2001
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Игорь Тумаш - Миром правит любовь![= Влюбленный сыскарь] краткое содержание
В журнале «Искатель» № 3 за 2002 год эта повесть была опубликована под названием «Влюбленный сыскарь». Все права защищены! Повесть запущена в сеть Интернета в рекламных целях и предназначена только для чтения ее поклонниками ИнтерЛит клуба!
Автор работает над большой серией «сатирического детектива» с этими же героями. Уже написано шесть повестей из запланированных тридцати. Он ищет издателя для серии и литературного агента, способного представлять его интересы за пределами СНГ. С ним можно связаться по электронной почте, адрес:
tumash_IGOR@rambler.ru
Спасибо за интерес к его творчеству!
Миром правит любовь![= Влюбленный сыскарь] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Швед пожал плечами:
— Ладно, как хочешь.
Федотко набрал номер Гроздана. И хотя было около двух ночи, тот сразу же взял трубку. Не спал, сволочь, ждал.
— Обязательно дам телеграмму! Но вы с Мишей собирайтесь на Солнечный Берег. Погода отличная, море — парное молоко, — радостно ответил Гроздан с заметным болгарским акцентом. — Для вас будет забронирован номер в отеле «Янтра». Только зайдите перед тем на офис к нашим общим друзьям.
— Вместе с юбиляром приезжать? — переспросил Федотко.
— Именно, — внушительно подтвердили из Болгарии. — Купайтесь, загорайте и ни о чем не думайте. Когда будет нужно, я сам позвоню.
— Шеф, что намереваешься делать? — позевывая, спросил Юрочка.
— С Бисквитом, Болтутем и тем же Федотко лететь в Болгарию, — ответил Прищепкин. — Постарайся с утра взять нам билеты на ближайшее число.
— А почему именно с Бисквитом? — заревновал Холодинец.
— Да, почему? Ведь он только вчера из–за границы приехал, — с нехорошей, выражающей совсем уж низменное чувство интонацией, спросил Швед.
— А разве вы сами не чувствуете, что без махаловки точку в этом деле поставить не удастся?
— Факт, — баском подтвердил правоту шефа Юрочка.
— Наверно, — согласился Холодинец.
— Ну и хорошо, вот и поехали все скопом Гроздана мочить, — не сдавался Швед.
— Во–первых, вы мне можете понадобиться здесь; во–вторых, вы же где–то еще работаете, верно?
— У меня как раз отпуск наклевывается, — никак не хотел расставаться с надеждой поваляться на пляже Швед.
— Ладно, раз тебе отпуска не жалко, поехали, пригодишься, — согласился Прищепкин и обратился к Холодинцу: — Отвези Захаревича в свое отделение. Пусть хоть один из банды под замком посидит.
— Наш авиалайнер приземляется в аэропорту города Бургас. Просьба: всем оставаться на местах до подачи трапа, — заученным голосом объявляла стюардесса по радио. — Температура воздуха за бортом плюс двадцать пять градусов, влажность — семьдесят восемь процентов.
— Это очень сухо, — сунулся Швед к Георгию с комментариями. — Поэтому и жарко не покажется. Самый класс!
Вот самолет, словно брошенный плоский камешек по поверхности воды, запрыгал по бетонным плитам взлетно–посадочной полосы. Все мельче, мельче прыжки… Шасси замолотили по стыкам. Приземлились?.. А ведь точно приземлились! И живые, и за границей!
— До прохождения таможенного и пограничного контроля, от группы не отходить! Экипаж авиалайнера желает всем приятного отдыха! — прозвучало последнее объявление.
Пассажиры, словно надеясь увидеть какое–то чудо, прильнули к иллюминаторам. Курица — не птица, Болгария — не заграница! Забыли? Оно и верно, столь же много нового они бы могли открыть для себя в аэропорту степного города Волгограда: и слева, и справа самолеты российских авиалиний, пыль, солнце и очень–очень русские скуластые лица грузчиков, подкативших к борту на желтой нелепой электротележке для выгрузки багажа.
Пассажирский же трап пришлось ждать еще минут двадцать. Все правильно: сначала багаж, а людишки как–нибудь по случаю! Вот это вообще по–нашему, вот это действительно по–русски! Долой западный антропоцентризм! Человек не венец мироздания, а вселенская вошь! А потому — не фиг с ним церемониться!
Когда у пассажиров появилась возможность сделать первые шаги по земле — от трапа до аэродромного автобуса, — то подозрение, что штурман перепутал маршрут, усилилось: «Да разве это пропыленное здание ангарного типа может быть аэровокзалом международного курорта?» И почему все указатели на русском языке?
Могло! Потому что еще при прежнем режиме строили. А указатели при ближайшем рассмотрении оказались все же на болгарском, — кириллица с толку сбила, а также до боли знакомый примитивно–казенный дизайн оформления.
Зато поджидавший их пограничник был скорее болгарином. Во–первых, форма на нем была незнакомая; во–вторых, он оказался писаным красавцем–брюнетом. От привычных, эСэНГэшных брюнетов парень в камуфляже отличался тем, что по характеру и внешности был явным вегетарианцем, вялым и добродушным. То есть ближе к зайчикам и котикам, чем к орлам и беркутам. Да, так вот и получалось: скуластые светловолосые, «волгоградистые» грузчики и «бессарабистый» пограничник. Они как раз и представляли два основных этнических типа болгар. Однако пусть Сенкевич или Крылов с ними разбираются, а детективы приехали сюда делом заниматься — мальчонку, понимаешь, спасать.
Прищепкин принял все меры предосторожности. Вдруг следят! Болтуть и Федотко как бы отделились. Бисквит держался от них метрах в пяти.
— Такси, такси! — как и на всех эСэНГэшных вокзалах к ним начали приставать наиболее продвинутые из таксистской братии.
— Знаем мы ваши такси, — пробормотал Георгий, имея ввиду некоторые детали операции «Ухват».
Поехали в очень похожем на ЛАЗ автобусе, таком же перекошенном, «пониженной комфортности» и удушливом, — из моторного отделения в салон периодически прорывался газ.
Прищепкин жадно впитывал новые впечатления. Пробегающий за окном пейзаж очень напоминал ему Приазовье: выжженная степь, виноградники, бедные и безликие села. Неужели это признак славянской, православной культуры: чем больше человек работает, тем хуже живет…
Знаменитый курорт Солнечный Берег. Прищепкин разочарованно вздохнул: панельные отели–хрущебы среди редких сосен–пиний и частых невзрачных частых лавочек.
— Отель «Янтра» — следующая, — любезно объяснил Шведу пожилой болгарин в какой–то дурацкой кондовой рубашке в горошек и вернулся к разговору с соседкой.
Интересная деталь, когда болгары разговаривали между собой — не было понятно ни одного слова; тем не менее, по–русски все они говорили легко и свободно. Нация сплошных филологов, переводчиков–синхронистов?.. Как же.
Между тем все объяснялось просто. Болгарский язык по письму даже ближе к русскому, чем украинский и белорусский, но зато существенно отличается по интонациям, произношению и принципу постановки ударений. Но ведь этот барьер преодолевается очень легко: немного практики и, пожалуйста, вы лингвист. Пришел к выводу Прищепкин уже в гостинице, пообщавшись еще с администратором и горничной.
Для Болтутя и Федотко был забронирован скромный люкс под № 214. И № 213, и № 215 оказались занятыми, № 216 занял Бисквит. Для Шведа и Прищепкина номер нашелся только в конце коридора: без ванны и телевизора, «недолюкс» какой–то, слава Богу, хоть с телефоном и балконом. Но это так, к слову. Пикантность ситуации заключалась в том, что Федотко мог остаться без контроля. Если еще днем можно было, не вызывая ничьих подозрений, проторчать, прослоняться в коридоре до вечера, то как быть ночью?.. Нужно было срочно что–то придумать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: