Корсон Хиршфельд - Скандальная мумия
- Название:Скандальная мумия
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва, Хранитель
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Корсон Хиршфельд - Скандальная мумия краткое содержание
Корсон Хиршфельд – известный фотограф и искусствовед, но прежде всего – знаменитый автор иронических «черных» детективов «Алоха, господин Счастливчик», «Высоковато» и «Скандальная мумия».
Лучшие умы США повергнуты в шок.
Отряд любознательных бойскаутов обнаружил в горном каньоне замерзшую мумию мужчины явно европейского вида.
Археологи потирают ручки: вот он, древний обитатель Америки!
Индейцы в восторге: их мифы наконец-то обрели достоверные доказательства!
Но… почему в научный пандемониум включаются еще и члены нелепой нью-эйджевой секты, узнавшие в замороженном человеке своего «вознесшегося в астрал» гуру?
При чем тут босс лас-вегасского мафиозного клана, уверенный, что найден не потрясающий артефакт, а тело задолжавшего ему шулера?
И уж тем более – какое отношение имеет к великому открытию самый экстравагантный киллер за всю историю профессии?
Война из-за мумии обещает стать весьма необычной…
Скандальная мумия - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Джинджер! – Пэтч снова пощелкал пальцами. – Я вот что говорю: современных людей развратили телевизор и кино. Их тянет к красоте, она на них имеет влияние. Ты, дорогая моя, весьма привлекательная молодая женщина…
Это он к чему? Джинджер подалась назад на кресле, оглянулась через плечо на дверь…
– Нет нужды скромничать. Господь избрал тебя приветствовать обращенных. Меня Он избрал им в наставники. Мы дополняем друг друга: мужчина и женщина, делатель и свидетель, содержание и форма. У меня – мудрость возраста, у тебя – наивность юности.
Люди сюда приходят не только послушать мое послание, но и посмотреть на тебя – из-за твоей фотографии в газетах, из-за того, что ты Свидетель первого Вознесения. Ты для них символизируешь ангелов, коих они надеются встретить, когда сами тоже Вознесутся к небесам.
Он перевел дух, сделал еще глоток кофе и выдал заключительную фразу:
– Таким образом, Бог объявляет, что я да буду Его Посланцем, а ты – Его Свидетелем.
– Я? – И тут же завет матери «Детка, будь звездой!», до сих пор не выполненный, зазвучал в голове. – Значит, я теперь… – ответила она – больше воспоминанию о матери, нависшей в костюме Фреда Астера над Джинджер-колодой, чем своему новому ментору, преподобному Пэтчу. – Свидетель Божий.
– Именно так. – Пэтч пододвинул к ней чашку по столу. – И если не трудно, налей мне еще чашку. Сахара только одну ложечку – этот был слишком сладкий.
15
Дедуля Мак-Дауд услышал стук наружной двери, увидел Джимми, быстро шагающего по коридору с обувной коробкой в одной руке и с пластиковым мешком на вешалке – в другой. Дедуля выключил телевизор:
– Джимми? Я слыхал, ты работу получил в Музее Библии. Все путем?
– Вроде бы.
– Что-то голос у тебя не радостный. Льготы тебе дали?
– Дали. Бесплатное питание в кафе «Сад Эдема» – фрукты и салатный бар, а за горячее, если захочу, все-таки платить. Должен какое-то время соглашаться на любые смены, но платят прилично, если учесть, что я никогда охранником не работал. А с другой стороны… – Джимми шагнул в гостиную и снял мешок с вешалки, – ты вот на это посмотри.
– Юбка и какая-то блузка женская. Тебе не тот мешок в химчистке отдали?
– Нет, это и есть моя форма. Есть у меня и еще одна, только другого цвета. – Он встряхнул одежду. – Ничего себе форма!
На вешалке висел короткий белый килт с золотой оторочкой, и поверх него – таких же цветов блузка.
– Им не хочется, чтобы в музее был кто-нибудь, похожий на копа. Я, значит, должен выглядеть как Давид. Помнишь, который Голиафа победил? Я для них тоже аттракцион. За свои баксы они двойную выгоду получают.
Дедуля подавил смешок.
– Давид, – сказал он ободряющим тоном, – был настоящий герой.
– Они мне так и сказали. И вот этим еще нагрузили. – Он открыл коробку и вытащил кожаные сандалии с длинными кожаными ремнями. – Вот это крест-накрест завязывается на голенях. А это, – он показал рогатку, – мое оружие.
Джимми сумел улыбнуться, но готов был расплакаться.
– Да ну, Джимми, черт с ним. Ты отлично сложен, поджарый. Спорить могу, дамы от этого наряда забалдеют. Вспомни кинозвезд из старых фильмов, что были так же одеты: Виктор Мэтюр, Ричард Бертон, Тони Кертис, Кирк Дуглас.
– Музейщикам еще мои волосы понравились, – сказал Джимми, криво улыбаясь. – Не на всякой работе можно себе длинные волосы оставить. Ладно, это получше, чем полиэстровый костюм нанятого копа или пиджак с галстуком. Может быть.
Старик подошел к Джимми, любовно ткнул его кулаком в плечо.
– В Гатлинбург и в этот музей много заглядывает симпатичных туристок. Они к тебе полетят как мухи на мед. И насчет Давида тебе подходит: неудачник Джимми, сокрушающий гигантов – этими вашими протестами. – Он снова ткнул Джимми кулаком в плечо. – Пошли, Давид, отпразднуем. По телевизору бейсбол показывают, а у меня пиво в холодильнике.
Не успела Рита Рей Дивер повернуть ключ в замке резиденции Дун – Дивер, как ей сзади зажала рот жесткая мозолистая ладонь. Мускулистое предплечье обхватило за талию, Риту Рей подняли, повернули и поставили на тротуар. Она стала отбиваться ногами – без особого успеха, одна туфля упала на землю. Рита Рей попыталась зубами ухватить кусок зажимающей рот ладони, но эта ладонь ловко извернулась и со стуком сомкнула ей челюсти.
– Не надо, – посоветовал Ящик ей в спину.
– Это она, та крошка! – сказал Младший. – Мы ее взяли!
Рита Рей, зажатая, но далеко не беспомощная, среагировала на звук с точностью сонара. Свободная рука махнула в воздухе и алыми когтями полоснула лицо Младшего.
– Ой-й-й! – Младший схватился за горящую щеку, убрал руку и увидел на ней кровь. – Ах ты сука! Ребята, видите, что она сделала?
– Да, заметно будет, это точно, – согласился Персик.
– В машину ее, пока никто не увидел.
Ящик швырнул Риту Рей на заднее сиденье «бьюика» и сел, приперев ее своей массой к двери. Раньше, чем у Риты Рей крик успел вырваться из горла, он поднес ей кулак к подбородку:
– Крикни, и я тебе челюсть сломаю.
Рита Рей скрипнула зубами и кивнула.
Ящик просмотрел содержимое ее сумочки, вытащил карманный «кольт» девятого калибра и протянул его Младшему, сидевшему на пассажирском сиденье. Персик на водительском месте изогнулся, пропуская его руку.
– Веди себя прилично, – сказал Младший, – а то из твоего же пистолета застрелю.
– Свистишь, – сплюнула она в ответ. – Хотели бы вы меня убить, убили бы прямо у дверей. А если собираетесь меня изнасиловать, так знайте, что у меня сифилис и мандавошки.
И она лениво поскребла себе пах.
Ящик отодвинулся прочь.
– Просто с тобой хотят поговорить, понятно? – ответил Младший. – А теперь заткнись.
– Не знаю, кто вы, – заявила Рита таким голосом, что им можно было стекло резать, – но вы не ту взяли. Так что отпустите меня.
– Нет, ну класс! – восхитился Младший. – То же самое твой дружок говорил, когда мы его взяли.
– Орландо? Как вы его могли взять? Он же в Майами!
– Того, с которым ты была тут позавчера вечером. С которым в том доме собиралась покувыркаться. Мы его дернули прямо из холла, пока ты возилась в спальне.
– Шики? Он вернулся? Эта мелкая скотина, которая меня кинула?
И Рита Рей выдала впечатляющую череду ругательств.
– Потише, – сказал Ящик, поглядывая на забитый туристами стрип Гатлинбурга, проплывающий за окном.
– Слушай, ты, говно с мускулами, я…
Ящик схватил ее за горло и сжал. Перекрывая звуки ее отчаянных попыток вдохнуть, он сказал:
– Если тебя сломанная челюсть не пугает, то придушить я тоже могу.
Персик, до сих пор молчавший, вытащил свой охотничий нож и помахал им над плечом:
– А то могу снять с тебя скальп, и это воронье гнездо на приборную доску закрепить.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: