Саймон Бекетт - Доктор Дэвид Хантер [компиляция]

Тут можно читать онлайн Саймон Бекетт - Доктор Дэвид Хантер [компиляция] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Маньяки. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Доктор Дэвид Хантер [компиляция]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Саймон Бекетт - Доктор Дэвид Хантер [компиляция] краткое содержание

Доктор Дэвид Хантер [компиляция] - описание и краткое содержание, автор Саймон Бекетт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Цикл остросюжетных детективов о расследованиях антрополога Дэвида Хантера.
В данный сборник вошли 5 книг:
1. Химия смерти
2. Увековечено костями
3. Шёпот мёртвых
4. Зов из могилы
5. Мёртвые не лгут

Доктор Дэвид Хантер [компиляция] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Доктор Дэвид Хантер [компиляция] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Саймон Бекетт
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Я пожалел, что не мог сказать что-то более ободряющее. Не представлял, что там к чему. Но на месте Ланди тоже бы заволновался.

— Я тоже так решил, — кивнул инспектор. — Много шуму из ничего. — Он снова превратился в полицейского. — Увидимся в эллинге.

Он сказал, что прежде чем ехать, ему нужно позвонить, поэтому я оставил его у дома Эдгара и тронулся в путь один. У эллинга не было ни одного из двух «Лендроверов» Трасков, из чего я сделал вывод, что Рэйчел еще нет. Но когда парковался, заметил ее у входа. Она держала под мышкой ту же папку, в которой принесла фотографии вчера. Вылезая из машины, я одновременно разволновался и обрадовался, что вижу ее. Подошел, не представляя, что скажу. И мы некоторое время молчали.

— Все нормально? — спросил я.

Лицо Рэйчел ничего не выдавало.

— Я считала, вы собираетесь вернуться в Лондон.

— Собираюсь, — ответил я. — Чуть позже. — Ну же, поговори с ней. — Ланди сказал, вы с ним пообщались.

Рэйчел смотрела на меня и не произносила ни звука.

— По поводу вчерашнего вечера. — Я нырнул, словно в омут. — У меня не было намерений вас расстроить.

— А что, по-вашему, я должна была почувствовать?

— Прошу прощения. Просто… ситуация осложнилась.

— Думаете, я не понимаю? — Она глядела озадаченно, почти враждебно, но, по крайней мере, успокоилась. Послышался звук подъезжающей машины, и я понял, что у меня осталось всего несколько секунд.

— Поймите, я не могу уехать вот так. Хочу с вами еще раз повидаться.

Я не намеревался это выкладывать и по выражению ее лица догадался, что она не рассчитывала такое услышать. Растерялась, и я уже думал, что вот-вот ответит, но в этот миг колеса машины Ланди зашуршали по гравию. Рэйчел тревожно посмотрела на меня. Инспектор вылез, скованно повел плечами и, потирая поясницу, взглянул на темное пятно облаков над морем.

— К дождю.

— Судите по ломоте костей?

Я обрадовался, что Рэйчел улыбнулась.

— Слышал по «Радио-2». Что, впрочем, одно и то же. — Он кивнул на папку со снимками. — Это и есть фотографии?

— Да. — Рэйчел опустила на папку глаза. — Мне немного неловко. Эндрю до сих пор ничего не знает. Не хочется действовать за его спиной.

— Нет нужды его расстраивать, если в этом нет необходимости, — резонно заметил Ланди. — Давайте войдем и взглянем.

Они разом посмотрели на меня, и я почувствовал, что краснею.

— М-м-м… уходя, я опустил ключи в почтовый ящик.

Уезжая на встречу с инспектором к дому Эдгара, я не рассчитывал возвращаться. Ланди искоса на меня посмотрел, но промолчал.

— Ничего страшного, у меня есть запасные. — Рэйчел достала тяжелое кольцо сестры и перебирала ключи, пока не нашла нужный.

Я пропустил их с Ланди вперед. Инспектор наклонился подобрать тот, который я бросил в почтовый ящик, и, изогнув бровь, повернулся ко мне.

— Отдать Рэйчел или вы опять передумали?

Решив, что чем меньше я буду говорить, тем лучше, я последовал за ним в эллинг. Уходя отсюда, я прибрался, свернул и оставил на диване одеяло и постельное белье. Контейнер, в котором Рэйчел принесла десерт, стоял с недоеденными кусочками лакомства. Пища оказалась слишком тяжелой для меня, и я решил, что это всего лишь прибавит пункт к списку моих грехов. Инспектор подошел к прислоненным к стене фотографиям в рамах. Та, на которой был изображен мотоцикл, была по-прежнему впереди других.

— Уверена, это Марк Чэпл, — сказала Рэйчел, пока он ее разглядывал. — А на заднем плане морской форт. Вот на этих отпечатках он яснее.

Ланди перехватил мой взгляд и едва заметно кивнул, давая понять, что мотоцикл на изображении такой же, как тот, который сгоревшим нашли в канаве. Он встал у стола, когда Рэйчел принялась раскладывать отпечатки меньшего размера.

— Эти сняты с береговой линии у мола, — объясняла она. — Тот же мотоцикл, то же место и форт при выходе из устья. А вот фотографии дома Уиллерсов. Сфотографировано с одной из башен. Больше так ниоткуда не получится.

Ланди сохранял беспристрастную мину.

— Есть соображения, зачем она это делала?

— По сути, нет. Эмма занималась обновлением дома, но это касалось интерьеров. И если ей требовались фотографии фасада, она могла его снять с лужайки перед входом. Не было необходимости заплывать в море.

Ланди снова пересмотрел фотографии, сложил в аккуратную стопку и отправил в папку.

— Можно взять? Вернем, как только сделаем копии.

— Наверное, можно. Только они не мои.

— Не беспокойтесь, я прослежу.

Рэйчел кивнула, но я видел, что ей не по себе.

— Что мне сказать Эндрю?

— Пока ничего. Дайте нам сначала их как следует изучить. Нет смысла ему приходить к каким-то заключениям, если в этом нет необходимости.

Особенно если он станет подозреваемым, подумал я. Мне было больно скрывать от Рэйчел правду, а от ее следующих слов стало еще хуже.

— Так вы собираетесь поговорить с Марком Чэплом?

Спасало только то, что она задала вопрос инспектору, а не мне. Он сунул папку под мышку.

— Этот вопрос решает старший следователь Кларк. Прежде чем уйти, можно мне бросить быстрый взгляд внизу.

— На причале? — удивилась Рэйчел. — Что вы собираетесь там искать?

— Ничего конкретного. Просто оглядеться, раз уж я здесь.

— После того, как пропала Эмма, там все осматривали. Внизу ничего нет, одно барахло.

— Тем не менее.

Я видел, что Ланди ее не убедил. Мы подождали, пока инспектор относил фотографии в машину, затем спустились по скрипучим деревянным ступеням вдоль внешней стены эллинга. В конце причала была привязана лодка, и, увидев ее, я понял, почему здесь нет ни одного из семейных «Лендроверов». Рэйчел попала сюда не по дороге, она приплыла по воде. Лодка была той самой, стекловолоконной, на которой мы с Траском ходили искать его дочь. Веревка была туго натянута — течение грозило оторвать суденышко от берега.

Рэйчел остановилась на деревянном помосте рядом с люком в стене эллинга и отстегнула с крюка удерживающую крышку веревку.

— Это единственный путь? — с сомнением спросил Ланди. Проем был четыре фута в высоту и два в ширину — явно для него тесноват.

— Передние ворота на замке, а ключа у меня нет, — ответила Рэйчел. В ее голосе появилась резкость. Когда Ланди толкнул крышку внутрь и скрипнули петли, она повернулась и посмотрела на меня. Рэйчел явно поняла, что ей что-то недоговаривают. Но тут послышался стук и ворчание инспектора. Его голос звучал гулко из глубины.

— Эта чертова штуковина открывается внутрь.

— Простите, не предупредила, — извинилась Рэйчел, хотя по ее голосу я бы не сказал, что она искренне просила прощения. Втянув голову в плечи, она спустилась за ним. Я направился следом, но задержался в сыром пространстве, чтобы глаза привыкли к темноте. Здесь царил все тот же запах влажной земли и морской соли. Причал был частично залит водой, и на стенах мелькали отсветы пляшущих волн. Деревянный настил шел вдоль передней и боковых стен. Все было завалено старыми сетями, пробковыми буями и другими связанными с морем предметами. Мы с Рэйчел остались у люка, а инспектор пошел к запертым воротам, по пути перебравшись через стекловолоконное каноэ.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Саймон Бекетт читать все книги автора по порядку

Саймон Бекетт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Доктор Дэвид Хантер [компиляция] отзывы


Отзывы читателей о книге Доктор Дэвид Хантер [компиляция], автор: Саймон Бекетт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x