Саймон Бекетт - Доктор Дэвид Хантер [компиляция]
- Название:Доктор Дэвид Хантер [компиляция]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Саймон Бекетт - Доктор Дэвид Хантер [компиляция] краткое содержание
В данный сборник вошли 5 книг:
1. Химия смерти
2. Увековечено костями
3. Шёпот мёртвых
4. Зов из могилы
5. Мёртвые не лгут
Доктор Дэвид Хантер [компиляция] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Следуя примеру инспектора и Рэйчел, я снял спасательный жилет и огляделся. Другая лестница, на вид лучше первой, вела на маленький мостик над нами. Оттуда еще одна лестница поднималась к тяжелой двери форта. Другого пути туда я не видел.
— Глядите. — Рэйчел указала на берег.
С каменистого мыса на нас глядел опустевший дом Лео Уиллерса.
Рэйчел достала из кармана куртки небольшой бинокль, внимательно изучила дом и протянула Ланди.
— Тот же вид, что на фото.
— А мы чего ждали? — спросил инспектор и добавил: — Не совсем тот. С более низкой точки.
— Видимо, она фотографировала из самого куба. Поднимемся и убедимся. — Рэйчел снова охватило нетерпенье.
Инспектор взглянул на лестницу и начал что-то говорить, но его прервал телефонный вызов. Мелодичная трель звучала неуместно среди моря, но хорошо было одно: оказывается, мы находились достаточно близко к берегу, чтобы ловился сигнал телефонной сети. Это отвечало на вопрос, могла ли Эмма Дерби позвать на помощь, если с ней что-то приключилось. Инспектор выудил из кармана продолжающую надрываться трубку.
— Придется ответить, — сказал он, глядя на экран, и пошел на край платформы.
Рэйчел посмотрела ему вслед и начала подниматься.
— Рэйчел, — заволновался я.
— Нет смысла тянуть.
Она была уже на полпути к мостику. Я покосился на Ланди, ожидая, что тот ее остановит, но он как будто не замечал. Отвернулся от нас, втянул голову в плечи и слушал, что ему говорили.
Ладно. Я вздохнул и тоже полез вверх. Эта лестница была раздвижной, сделанной из легкого алюминия, а не из поржавевшей стали. Ланди говорил, что прежние лестницы демонтировали несколько лет назад. Подразумевалось, для того, чтобы, закрыть сюда путь посторонним. Однако нашлись такие, кого это не остановило. Мне стало интересно, кто эти люди.
Я подтянулся сквозь отверстие на настил мостика. Он был меньше платформы внизу и весь заляпан белым пометом. Ветер здесь дул сильнее, был холодным и пронизывающим. Поднявшись на ноги, я увидел, что Рэйчел уже поднялась по металлическим ступеням к двери в башню и потянула за ручку.
— Заперта.
Где-то я даже обрадовался. Не мог забыть, как только недавно нашли труп Стейси Кокер. И если башня таит подобные сюрпризы, пусть с ними разбирается полиция, а не Рэйчел.
Однако, проделав весь путь к форту, я чувствовал, что меня постигнет разочарование, если придется возвращаться безрезультатно.
— Как считаете, есть другой путь внутрь?
— Сомневаюсь. Форт строился для береговой обороны с таким расчетом, чтобы затруднить проникновение.
— Есть у нас что-нибудь, чем можно сломать замок? — спросила она, когда я к ней поднялся.
— Нет. — Я представил, что бы сказал Ланди на такое предложение. — В любом случае, быстро с ним не справиться.
И замок и ушки были новыми, сделанными из прочной нержавеющей стали. И на вид могли выдержать удары кувалды.
— Цирк да и только, — проворчала Рэйчел. — Как могла туда проникнуть Эмма, если дверь на замке?
Я не знал, но мне почему-то стало не по себе.
— Давайте уйдем.
Но Рэйчел не двинулась с места. Склонилась у двери и достала из кармана тяжелую связку ключей сестры. Перебрала и остановилась на одном.
— Что вы делаете?
— Пробую запасные ключи Эммы. Понятия не имею, от чего они, но ведь как-то сестра проходила внутрь.
— Надо возвращаться к Ланди, — нетерпеливо поторопил я.
— Еще парочку.
— Напрасно теряете время.
Раздался щелчок, и замок открылся.
— Вот так-то.
У меня побежали по спине мурашки. Одно дело — считать, что Эмма Дерби появлялась здесь один раз, чтобы сделать снимки. Но если она заперла дверь на замок и, возможно, приставила алюминиевую лестницу вместо убранной, это значило, что она приплывала сюда не один раз. Никто не станет устраивать себе такую головную боль и возиться в брошенном морском форте, если не имеет на то веских причин.
Или не хранит внутри то, что не предназначено для посторонних глаз.
Рэйчел уже вынимала дужку замка из ушек. Прежде чем я успел что-нибудь сказать, снизу раздался пронзительный свист. Я подошел к краю мостика, посмотрел вниз и увидел Ланди: инспектор стоял, задрав голову и вложив два пальца в рот. Заметив меня, он вынул их и крикнул:
— Нам пора.
— Тут кое-что есть, на что вам стоит взглянуть, — ответил я. За спиной скрипнули петли. Я обернулся: Рэйчел пыталась отворить тяжелую дверь.
Снизу снова донесся голос Ланди:
— Это подождет. Мне надо возвращаться.
Что бы ни случилось, дело было серьезным. Инспектор выглядел потрясенным. Скорее даже ошеломленным.
— Сейчас! — Я повернулся к Рэйчел. — Нам надо… — Дверной проем был пуст. Я взбежал по ступеням. За порогом был темный коридор с шелушащимися железными стенами. Он исчезал во тьме, но Рэйчел пропал и след.
— В чем дело? — раздраженный голос инспектора отразился от металлической крыши.
— Рэйчел ушла внутрь, — прокричал я в ответ.
Инспектор чертыхнулся и полез ко мне. Я перешагнул через порог, но ничего не мог различить в темноте.
— Рэйчел! Рэйчел, нам надо плыть обратно!
Из глубины башни послышался приглушенный ответ, но был настолько искажен, что я не сумел разобрать слов. Ругаясь, я разрывался между порывом следовать за Рэйчел и необходимостью дождаться инспектора. Ему потребовалось больше времени, чем нам, чтобы подняться наверх. Я сделал шаг вглубь коридора.
В башне оказалось холодно. Воздух был пропитан едким запахом плесени и ржавчины. Но вскоре я обнаружил, что в коридоре не так темно, как показалось снаружи. Тусклый свет просачивался сквозь грязные стекла маленьких прямоугольных окон, там, где квадратики были ярче, означало, что стекла разбиты. Этого света хватило, чтобы различить стоящий у пролета лестницы подобно часовому допотопный генератор. Дальше шли другие помещения, но они терялись в сумраке. Все было под слоем мусора и соли, отслаивающийся металл пола и стен проржавел. Словно ожил сделанный в тоне сепии снимок.
Когда я шел мимо генератора к лестнице, сверху сыпались куски краски и ржавчины.
— Рэйчел!
— Я здесь.
Голос донесся с верхнего этажа. Я начал подниматься, но стук снаружи возвестил о том, что Ланди добрался до мостика. Мгновением позже он, побагровевший и запыхавшийся, появился в дверном поеме.
— Куда, черт возьми, ее унесло?
— На второй этаж. Дверь в башню была заперта на висячий замок, но на связке ее сестры нашелся подходящий ключ.
— Проклятье! — Ланди, едва переводя дыхание, покачал головой. — Мы сделали все не так. Все вообще.
— Что вы имеете в виду? — спросил я, но он только отмахнулся.
— Позже. Пошли ее искать.
Я толкнул к стене тяжелую металлическую дверь, проверяя, не захлопнется ли она за нами, а затем поспешил за инспектором. Шаги гулко отдавались на железных ступенях, когда мы поднимались на следующий этаж. Наверху оказался другой коридор, разветвляющийся в сторону и прямо. Открытые двери давали представление о царившем в помещениях запустении, где все успели ободрать, кроме металлических полок, подъемных кроватей и сломанных стульев. На стене все еще висела фотография улыбающейся в объекив красотки в купальнике. Подняв глаза, я увидел, что лестница поднимается выше, на крышу, но дверь наружу закрыта.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: