Карен Роуз - Посчитай до десяти
- Название:Посчитай до десяти
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книжный клуб «Клуб семейного досуга»
- Год:2013
- Город:Белгород, Харьков
- ISBN:978-5-9910-2417-4, 978-966-14-5189-5, 978-0-4466-1690-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Карен Роуз - Посчитай до десяти краткое содержание
Мать бросила маленьких сыновей. Малыши попали в приют, затем их усыновили. Но те, кто должны были заботиться о детях, стали их мучителями. Эндрю решил им отомстить, но жертвой возмездия случайно стал… его брат.
Прошли годы. Детектив Миа Митчелл расследует серию поджогов. Кто-то пытается убить и сжечь и ее родных. Она должна найти преступника и узнать правду, какой бы жестокой она ни была…
Посчитай до десяти - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Он уже подошел к прилавку и расплачивался за еду. Кассир нахмурился, затем ссыпал горсть мелочи в мешочек, который раскрыл перед ним Соллидей. Качая головой, Соллидей открыл дверцу со стороны водителя, и Миа, усмирив непокорные мысли, забрала у него свою порцию.
— Больше всего я боюсь, что однажды Бет приведет домой вот такого типа, а мне придется притворяться, что он мне нравится, — проворчал он, устраиваясь в кресле. Он достал несколько пакетиков. — Приправы закончились. Вам придется обойтись вот этим.
— Не сомневайтесь: это не самый плохой вариант перекусить. Если уж пошла об этом речь, то я ела куда хуже каждый раз, когда обед выбирал Эйб. Он отстаивает всякие вегетарианские бредни. Спасибо.
Миа разорвала пакетик горчицы, а Соллидей открыл отделение под подлокотником кресла. Под грудой кассет лежала баночка с завинчивающейся крышкой, наполовину заполненная монетами. Соллидей высыпал в нее содержимое мешочка и закрыл отделение.
Миа недоуменно уставилась на него.
— Ничего себе! У вас там, наверное, уже баксов десять насобиралось.
— Возможно. — Он взял хот-дог и принялся есть его, не используя никакие приправы.
От удивления у нее рот приоткрылся.
— Как вы его так едите? Даже горчицу не положили!
Рид с отвращением посмотрел на хот-дог, подумал. Потом пожал плечами.
— Мне тяжело управляться с мелкими предметами.
Теперь понятно, зачем нужна банка с мелочью.
— Такими, как центы и пятицентовики?
Он откусил хот-дог и состроил смиренную мину.
— Ага.
— И пакетики с горчицей?
— К сожалению, да.
Миа закатила глаза.
— Давайте сюда свой чертов хот-дог, Соллидей. Я положу вам горчички.
Он подчинился.
— А зелень?
Миа покачала головой.
— И зелень. Почему вы меня не попросили?
Он снова пожал плечами.
— Из гордости, наверное.
— Учитывая, как вы обо мне утром отозвались, я склонна думать, что скорее из чувства стыда, — возразила она, и он рассмеялся.
У него приятный смех, глубокий и сочный, а когда он улыбнулся, то стал похож не на сатану, а на… Ух ты! Какое-то мгновение она молча таращилась на него. Ух ты! Затем заставила себя опустить глаза на коробку на коленях. Миссис Соллидей удивительно везучая дама.
— Туше, Митчелл. Хотя, к вашему сведению, во второй половине дня вы произвели на меня неизгладимое впечатление. Я такого движения со времен старших классов не видел.
Она вручила ему хот-дог.
— Дайте-ка угадаю. Полузащитник?
— Крайний нападающий. Но это было давным-давно.
Они молча поели. Закончив, Миа смяла обертку.
— И что случилось?
Он посмотрел на нее поверх последнего куска хот-дога.
— Не ваше дело.
Она рассмеялась.
— Туше, Соллидей. Давайте сюда свой мусор, я его выброшу. — Когда она снова забралась в салон, он как раз клал в карман телефон. — Что-то срочное?
— Нет. Просто нужно было позвонить домой.
Миа вздохнула.
— Еще раз прошу прощения. У вас семья, вам есть к кому возвращаться.
— У меня точно такой же ненормированный рабочий день, как и у вас. У меня есть человек, который берет на себя заботу о Бет, когда мне приходится работать ночью. Выпейте болеутоляющее.
Значит, никакой миссис Соллидей не существует. Тот факт, что сердце ее забилось быстрее, заверила себя Миа, говорил лишь о любопытстве, но не о вспыхнувшей надежде. Она забросила в рот несколько таблеток, спрашивая себя, что случилось с его женой, но задать вопрос вслух не решилась.
— А теперь куда?
— Грик-Роу.
Да, доберутся они туда нескоро.
— Можно еще раз посмотреть ваши записи?
Он передал ей блокнот.
— И какое доброе дело вы сделали для Кармайкл?
— В прошлом году убили близкого ей человека. Первыми на место прибыли мы с Эйбом. Она была на грани истерики, и я поддерживала ее, пока она более-менее не успокоилась. Я сделала для нее не больше, чем для любой другой жертвы.
— Очевидно, больше, чем она ожидала.
— Догадываюсь. Так или иначе, я стала ее личным источником новостей. Каждый раз, когда я поворачиваю за угол, то наталкиваюсь именно на нее. Но она сдала мне Дюпри. Если я получу Геттса, то навечно включу ее в свой список пожеланий для Санта-Клауса. — Она пробежала глазами записи. — Кровать была застелена в гостевой спальне?
Он, похоже, удивился.
— Да, а что?
— Когда я ходила в школу, то уроки делала за кухонным столом. Я абсолютно уверена, что не стала бы использовать для этих целей чью-то спальню. Так почему Кейтлин пошла заниматься именно туда?
— Может, спать захотела.
— Именно поэтому я спросила вас о кровати. Но она могла поспать и на диване. Улечься в чужую постель, особенно когда тебе открыто велели не оставаться на ночь? Это же… — Она замолчала, подыскивая подходящее слово. — Развязно.
Его губы дрогнули.
— Развязно?
Она улыбнулась и покачала головой.
— Не смейтесь над моими определениями. Она словно играла в Златовласку: училась и спала там, куда ее не приглашали.
— В спальне был стол. С компьютером.
— Ага! Нужно забрать его к нам. Проверить электронную почту, журнал посещений интернет-страниц…
— Я поговорил с Беном, пока вы оформляли Дюпри. Бен сказал, что сегодня днем Ангер забрал компьютер. Они попытаются проверить электронную почту и все в таком роде до завтрашнего утра.
— Хорошо. Давайте проговорим детали того, что произошло. Кейтлин учится, или сидит в Интернете, или еще чем-то занимается. Она что-то слышит, спускается по лестнице и обнаруживает его. Они борются в холле. Возможно, он ее насилует. В какой-то момент он в нее стреляет. Но он не сжигает ее так, чтобы и следов не осталось. Если только он не думал, что она сгорит и превратится в пепел, но тогда он — всего лишь новичок. Мы имеем дело с новичком?
— Я не знаю. Он совершенно правильно собрал устройство с легковоспламеняющимся твердым веществом. Однако у меня из головы не идет очевидная зрелищность взрыва… Он приложил много усилий, чтобы его заметили. Это кажется незрелым, почти ребяческим. При этом техника у него очень сложная, отточенная. Я бы удивился, если бы узнал, что он никогда раньше не устраивал поджогов. — Он на мгновение задумался и добавил: — Или если бы он не повторил этого.
— Мы говорим о серийном поджигателе?
— Да, такая мысль у меня была, — признался Рид. — Все его действия очень тщательно спланированы. Это нечто грандиозное. Я уверен: он считает, что такое непременно нужно повторить.
— Черт! Значит, все, что мы имеем, — это мертвая девушка и несколько кусочков пластмассового яйца.
— И отпечаток ботинка. Кстати, Бен говорит, что в лаборатории установили размер: десятый.
— Который совершенно не выделяет его среди тысяч мужчин в Чикаго, — проворчала Миа. — Значит, если мы не обнаружим ничего нового или если он не нападет снова, мы окажемся в тупике.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: