Карен Роуз - Посчитай до десяти

Тут можно читать онлайн Карен Роуз - Посчитай до десяти - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Маньяки, издательство Книжный клуб «Клуб семейного досуга», год 2013. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Посчитай до десяти
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Книжный клуб «Клуб семейного досуга»
  • Год:
    2013
  • Город:
    Белгород, Харьков
  • ISBN:
    978-5-9910-2417-4, 978-966-14-5189-5, 978-0-4466-1690-4
  • Рейтинг:
    4.22/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Карен Роуз - Посчитай до десяти краткое содержание

Посчитай до десяти - описание и краткое содержание, автор Карен Роуз, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Мать бросила маленьких сыновей. Малыши попали в приют, затем их усыновили. Но те, кто должны были заботиться о детях, стали их мучителями. Эндрю решил им отомстить, но жертвой возмездия случайно стал… его брат.

Прошли годы. Детектив Миа Митчелл расследует серию поджогов. Кто-то пытается убить и сжечь и ее родных. Она должна найти преступника и узнать правду, какой бы жестокой она ни была…

Посчитай до десяти - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Посчитай до десяти - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Карен Роуз
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Нужно сходить в школьную библиотеку, проверить «Трибьюн». Возможно, там располагалась безобидная реклама видеоигры. Но, памятуя остекленевший взгляд Мэнни, она в этом сомневалась.

Понедельник, 27 ноября, 13:15

— Ну и сколько лет вашей дочери?

Рид удивленно поднял голову. Это были первые слова, которые Митчелл произнесла с тех пор, как они взяли заказ и сели за столик в закусочной. Он думал, что она все еще сердится на него за случившееся утром. Никому не нравится слышать правду, когда она задевает твои чувства, а Рид просто сказал правду. Если детектив не справляется с работой, он попросит себе другого напарника.

Если она не справляется, это понятно. Несколько коротких вопросов к судмедэксперту, и загадка решена, а последний кусочек головоломки добавила сама Митчелл. Напарник погиб, отец умер… Добавьте сюда раненое плечо — и готово, джекпот сорван. Неудивительно, что она утром «отключилась». Но с тех пор он ни разу не заметил, чтобы она отвлекалась. В разговоре с родителями девушки она повела себя как человек сильный и уверенный, произносила нужные слова, чтобы ослабить боль отца, — насколько это вообще возможно. И в доме Дауэрти она проявила себя ничуть не худшим профессионалом, чем Рид.

Возможно, молчаливость — это ее способ обрабатывать информацию, а не следствие еще не полностью остывшего гнева. В любом случае ее вопрос был своего рода оливковой ветвью примирения.

— Бет четырнадцать лет. — Он поморщился. — Переходящие в двадцать пять.

— Сложный возраст, — посочувствовала ему Миа, переводя взгляд на какую-то точку за спиной напарника. — Я не согласилась бы вернуться в тот возраст ни за какие коврижки.

— Здесь наши мнения совпадают. На что вы смотрите?

— На барракуду. — Прищурившись, она уставилась на приближающуюся блондинку, длинные волосы которой были заплетены в косу. — Кармайкл! Чем обязана такой чести?

Женщина подтащила к их столику стул и села.

— Что это ты так меня встречаешь после долгой двухнедельной разлуки? — Она с интересом разглядывала Рида. — А я думала, что Рейган вернулся.

— Вернется. Через, пару недель.

Женщина протянула Риду руку:

— Джоанна Кармайкл.

Он не был уверен, нужно ли ее пожать.

— Лейтенант Соллидей.

— ОРПП, я знаю. Прогнала по базе номера вашего внедорожника, прежде чем присоединиться к вам.

Рид нахмурился.

— Не могу сказать, что прихожу в восторг, когда вот так влезают в мою частную жизнь.

Кармайкл пожала плечами.

— Законы везде разные. Я из «Буллетин».

Он перевел взгляд на Митчелл, у которой был чрезвычайно раздраженный вид.

— У вас есть фанатки?

Кармайкл рассмеялась.

— Она делает мне хороший тираж. Ты вернулась раньше, чем я ожидала.

— На мне заживает как на собаке. У меня для тебя ничего нет, Кармайкл. Пока я сидела на больничном, все мои дела отдали другим детективам.

— На этот раз у меня есть кое-что для тебя. Я собираю любую информацию, которая касается тебя. Источник сообщил мне, что твой напарник зацепил одного из парней, которые в вас стреляли, до того, как был ранен сам. У парня хороший кусок мяса из руки вырвало. — Она приподняла бровь. — Примерно такой же, как у тебя.

Миа покачала головой.

— Никто соответствующий их описанию за последние две недели не обращался в больницу с огнестрельным ранением. Я проверяла. Каждый проклятый день.

— Мать этого ублюдка — санитарка. Ходят слухи, она сделала все сама. Не слишком плохо сделала, кстати. Очевидно, на нем тоже все заживает как на собаке.

Глаза Митчелл угрожающе прищурились.

— Как зовут твоего недоумка?

— Оскар Дюпри. Он ведь и твой недоумок, верно? — нарочито небрежно уточнила Кармайкл.

Митчелл кивнула.

— Это один из них. Где он?

— Зависает в баре под названием «Шиза». Но он не стрелял в твоего напарника. А вот его приятель уже всем растрезвонил о своем геройстве. Здоровый поганый коп получил дырку в живот… Рухнул как подкошенный… Полицейская сучка получила пулю в плечо, пока таращилась на него как баран на новые ворота…

Щеки Митчелл порозовели.

— Чертов маленький ублюдок! Я перед тобой в долгу, Кармайкл.

— Нет, не в долгу. — Кармайкл встала. — Ты мне когда-то помогла. Я из тех, кто возвращает долги. Теперь мы квиты. — Она посмотрела на часы. — Мне уже пора. Рада была познакомиться, лейтенант. Если у вас появится зацепка в деле о поджоге-убийстве, буду весьма благодарна за подсказку.

На лице Рида не дрогнул ни один мускул.

— Простите?

— Ой, лейтенант, не прикидывайтесь. Вы расследуете поджоги, она — убийства. Не нужно быть Декартом, чтобы сложить два и два. Ну так как? Что там приключилось?

Митчелл сосредоточенно сворачивала в шарик обертку от гамбургера. Взгляд, которым она наградила Кармайкл, был убийственным.

— Ты будешь первой, кто узнает. Я тоже возвращаю долги.

Уходя, Кармайкл хихикнула:

— Последний, кто заходил в «Шизу», — тухлый тип.

— Я так понимаю, перед поездкой в женский клуб мы сделаем крюк, — сухо заметил Рид.

Митчелл посмотрела на него круглыми синими глазами, в которых читалось удивление.

— Это я сделаю сама. Если высадите меня возле участка, я сама поведу.

— Покажите мне полный разворот. Включите передачу, которая нужна при подъеме по склону.

Она попыталась бросить бумажный мячик в мусорную корзину и скорчила рожицу.

— Вот черт! Больно-то как.

— Вам нужно продлить больничный, но вы этого делать не намерены, так?

Она посмотрела ему в глаза.

— Соллидей, моего напарника подстрелили на улице, как собаку. Он хороший человек, и он чуть не отправился кормить червей. Козел, который это сделал, выставляет себя героем. Окажись вы на моем месте, разве вы отправились бы домой, разве спрятались бы под одеялом, как сопливая девчонка?

У нее просто талант очень четко выражать свои мысли.

— Нет. Я бы не отправился. Слушайте, я вас отвезу, но сначала позвоните Спиннелли. И либо вы получите подкрепление, либо я разбираюсь сам.

Митчелл встала. На лице у нее читалась решимость.

— Я его арестую.

— Арестовывайте на здоровье. А когда арестуете, мы вернемся к Кейтлин Барнетт.

— Ну ладно, Соллидей, поехали. Если нам хоть немного повезет, эти подонки как раз будут собираться на местном водкопое. И тогда мы успеем в университет к половине третьего. Самое позднее — к трем.

Рид взял подносы и выбросил мусор в контейнер.

— К трем. Договорились.

Понедельник, 27 ноября, 16:00

— Здравствуйте, могу я поговорить с Эмили Рихтер?

— Если вы что-то продаете…

— Нет-нет, мэм, — заверил он собеседницу. — Меня зовут Гарри Портер. Я из «Трибьюн».

— Я уже говорила с вашими людьми.

— Я знаю, — успокаивающе заявил он. — Но мне нужны комментарии от владельцев дома, от Дауэрти. Вы не знаете, где я могу их найти?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Карен Роуз читать все книги автора по порядку

Карен Роуз - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Посчитай до десяти отзывы


Отзывы читателей о книге Посчитай до десяти, автор: Карен Роуз. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x