Джозеф Нокс - Сирены [litres]
- Название:Сирены [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2020
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-18791-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джозеф Нокс - Сирены [litres] краткое содержание
Детектив-констебль Эйдан Уэйтс попался на краже кокаина из сейфа с вещественными доказательствами; теперь Эйдану грозит увольнение из полиции, а то и под суд могут отдать. Отличное прикрытие для того, чтобы внедриться в опутавшую весь Манчестер наркоторговую сеть, известную под названием Франшиза, и выявить в рядах полиции «крота», благодаря которому Франшиза и ее глава Зейн Карвер вот уже десять лет остаются безнаказанными. А заодно – без шума, неофициально – попытаться вернуть домой Изабель, месяц как пропавшую дочь министра юстиции Дэвида Росситера: говорят, ее видели в Фэйрвью, викторианском особняке Карвера. Эйдан находит Изабель – и понимает, что девушка чего-то смертельно боится. Сможет ли он ее спасти, если он и сам-то спастись не в силах?
Сирены [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Утро понедельника; почти неделя после случая на Сикамор-уэй. Неделя с тех пор, как я завязал со спидами. В барах поговаривали, что вышибал Франшизы разогнали. На такси Карвера напали. Собранные за товар деньги отняли. Все это обсуждали шепотом, но ни об арестах, ни об избиениях речи не было. Я думал о Кэтрин.
Я ехал по городу. В серый городской пейзаж вторглись раздражающе яркие тона. По улицам ходили полицейские патрули, почти на каждом углу отсвечивали желтые сигнальные жилеты. Усиленное присутствие полиции объясняли необходимостью задерживать и обыскивать подозрительных лиц, а также охранять спокойствие граждан и скармливать публике официальную версию событий. Чисто косметическая мера. Как бантик на питбуле.
На встречу с Паррсом я надел костюм, который еще недавно вроде был впору. Костюм висел на мне, будто снятый с чужого плеча. Я быстрым шагом прошел мимо полицейских у входа и прибыл в управление на несколько минут раньше назначенного.
Там оказалось на удивление тихо. Гудели кондиционеры. После смерти Изабель Росситер здесь стены дрожали от суматохи. А сейчас, в понедельник утром, управление будто вымерло. Ради успокоения общественности все силы бросили на патрулирование улиц.
Я предъявил дежурному удостоверение и расписался в журнале.
Подпись вышла автоматически, но почерк выглядел чужим. Я растерянно уставился на страницу. Дежурный вежливо кашлянул. Я взял временный пропуск и пошел дальше, мысленно проговаривая предстоящую беседу с Паррсом. Поднялся на лифте на четвертый этаж, отчаянно надеясь не встретить никого из знакомых. Внезапно зазвонил мой мобильник.
– Уэйтс, – сказали в трубке. – Есть разговор.
– Я иду к Паррсу…
– Знаю, – сказали на том конце. – Выгляни на лестницу.
Я промолчал.
– Благодарить потом будешь.
Я нажал «отбой», сделал несколько шагов и в нерешительности остановился. Посмотрел на часы. Повернулся и подошел к двери пожарного выхода. Вдоль стен снизу доверху тянулись трубы отопления. Из-за этого на лестничной клетке было душно и жарко. Освещение работало частично: никто не торопился менять ряды перегоревших лампочек.
Кто-то спускался с пятого этажа. Был виден только силуэт.
– Эйдан. – Детектив Керник остановился в трех ступеньках от меня.
– Привет, красавчик.
Он вышел из тени. В угольных волосах сквозила седина. Прежде я ее не замечал. Он будто постарел лет на пять.
– Рад, что вовремя тебя перехватил, – сказал Керник.
– Оно и видно.
– Ну-ну, мистер Проницательность. Идешь на доклад к Паррсу? Вам многое нужно обсудить…
– А потому, если ты не против…
– Разумеется. – Он отступил в тень и снова превратился в силуэт. – У тебя есть одно замечательное качество, Уэйтс. Ты всегда спешишь вляпаться в дерьмо.
– И во что я сейчас вляпываюсь?
Он подался вперед, в полосу света, и зыркнул на меня.
– Не любят тебя здесь, Уэйтс. Ой не любят.
– Так во что я вляпываюсь?
Он спустился на две ступеньки и прошипел мне в ухо:
– Им все известно.
Я отступил на шаг.
Теперь Керник стоял на свету.
– Про наркотики, – пояснил он. – Про пьянство. Про секс. Кем ты себя возомнил?
Я попытался обойти его, но он упер мне руку в грудь:
– Погоди-ка, малец.
Рубашка промокла под влажной от пота ладонью. Мы оба стояли на свету, и Керник смотрел мне прямо в глаза:
– Ты ее трахал?
– Кого? – сказал я, невольно выдав свои чувства.
На лице Керника мелькнула улыбка.
– Изабель.
– Нет.
– Фотографии, – помолчав, заявил он. – Те, где вы с Иззи обжимаетесь у Карвера. Считай, что их нет.
– А как же Росситер?
– Он сам просил меня их добыть. Проверить тебя. Он прекрасно понимает, какой урон они нанесут его репутации. И моей тоже. Вот я и подумал, что хорошо бы тебе об этом помнить, докладываясь суперинтенданту. – Он убрал ладонь с моей груди. – Одной темой для разговора меньше.
– Кто нас фотографировал?
Он усмехнулся:
– Так я тебе и сказал.
Я зашагал прочь.
– Ему не обязательно об этом знать, – сказал Керник мне в спину.
Я остановился у двери.
– О том, что ты проводил незаконное расследование?
– Ну, сволочь…
– Не выдавай желание спасти свою шкуру за благородные порывы, Керник. Тебе не к лицу.
– Ты бы свою шкуру поберег, сынок, – буркнул он и двинулся по лестнице вслед за мной.
Я захлопнул дверь у него перед носом.
У кабинета Паррса меня замутило. Я вдохнул поглубже и вошел в маленькую приемную. В новехоньких стенах управления я, в своем старом костюме, чувствовал себя посторонним. Будто мне вообще не стоило сюда больше приходить. Взгляд секретарши словно бы говорил: «Беги, пока не поздно».
2
Я вошел в кабинет, и суперинтендант Паррс поднялся из-за стола.
– Уэйтс. – Он указал мне на стул.
Я сел. Паррс переложил какие-то документы на столешнице и снова уселся в кресло. Похоже, он не спал с тех пор, как обнаружили труп Изабель. А тут еще и Сикамор-уэй. О смерти подростков заговорило центральное телевидение. Взгляд красных глаз Паррса пронзал меня насквозь, а хриплый шотландский выговор звучал жестче обычного.
– Разговор неофициальный. Доложись о проделанной работе по Франшизе, сдай дела. Надеюсь, что…
– Его взяли? – спросил я.
– Как тебе известно…
– Его взяли? – повторил я.
– Нет. – Паррс моргнул. – Как тебе известно, операция была запланирована на понедельник, шестнадцатое ноября…
– На следующий день после смерти Изабель Росситер.
– Диск потерли. Субъект определенно побывал на месте. К сожалению, в тот день, из-за загруженности личного состава, шестьсот двадцать первую комнату заняли без моего разрешения.
Это было похоже на розыгрыш.
– Не понимаю. Комната пустовала, потому что…
– Ее отвели группе сотрудников, привлеченных к расследованию смерти дочери Росситера. В тот день там побывали тридцать пять человек, из них двадцать три подпадают под описание подозреваемого. Нет, – сказал он. – Мы его не взяли.
Я не находил слов.
– Я разделяю твои чувства.
Мне хотелось встать и уйти. Мысли путались.
– Поговорим о тебе, сынок. О твоем будущем.
– У меня сложилось впечатление, что его нет.
– В какой-то степени это зависит от тебя.
Я достал запечатанный конверт из кармана пиджака.
– В таком случае позвольте сначала объясниться.
Мне совершенно не хотелось выслушивать дальнейшие угрозы. Надо было перехватить инициативу.
Он взял конверт:
– Что это?
– Вы получали мои рапорты?
– Да. Очень подробные.
– В таком случае считайте их основанием для прекращения моей работы по делу.
Паррс посмотрел на конверт в руке:
– Это что, предсмертная записка?
– Рапорт об увольнении.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: