Рэндалл Силвис - Прогулки на костях [litres]
- Название:Прогулки на костях [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-127454-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рэндалл Силвис - Прогулки на костях [litres] краткое содержание
Демарко не догадывается, что ему предстоит сражение не только с загадочным преступником, но и с демонами из собственного прошлого – грузом вины за гибель собственного сына и утраченный брак, тяжелыми воспоминаниями из детства и неспособностью открыть свои чувства даже самым близким людям. Сможет ли Райан преодолеть все сложности и не только раскрыть дело, но и сохранить свои новые отношения?
Эта история о вещах, которые были похоронены глубоко в прошлом: о воспоминаниях, сожалениях, секретах… и преступлениях.
Прогулки на костях [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Все еще отдыхаете от Пенсильвании, как я погляжу, – сказал Ройс. – Вы пришли сюда в поисках спасения?
– Истина – это спасение, не правда ли? – улыбнулся Демарко.
Вместо того, чтобы встать перед столом Ройса, он неторопливо прошелся по комнате, рассмотрев сначала стоявшую на столе фотографию Ройса с губернатором, затем книги на книжной полке, картины на стене и одинаковые вазы на подставках в разных углах комнаты. Один из головорезов следовал за Демарко, куда бы тот ни пошел.
Джейми стояла спокойно и неподвижно, сцепив руки за спиной. Ей хотелось не спускать глаз с Демарко, но вместо этого она пристально смотрела на пастора, готовая к любым неожиданностям.
– Правда освободит тебя, – ответил Ройс.
– Или отправит в тюрьму, – сказал Демарко. – Кстати, о ней, у вас все еще осталась та привычка грубо обращаться с девушками, преподобный?
Губы Ройса сомкнулись в улыбке.
– Вы тут, мягко скажем, не в своей юрисдикции, не так ли, сержант? Могу ли я предположить, что это светский визит? Вы пришли сделать пожертвование?
– Давайте вернемся к тому дню, когда обнаружили термитов, – сказал Демарко. – Вы тогда были на своем месте?
Ройс откинулся на спинку и пару раз качнулся в кресле.
– Вы же понимаете, что я не обязан отвечать на ваши вопросы.
– Разумеется, понимаю.
Ройс кивнул. Он медленно перевел дыхание.
– Полагаю, вы уже знаете, что я там был. Это был день летнего пикника.
– Но ведь вы обнаружили заражение.
– Один из наших дьяконов. Которого предупредил прихожанин.
– А как зовут этого прихожанина?
– Не могу вспомнить. Но это должно быть в записях. Ранее тем же летом приезжали в еще несколько домов на той же улице. В личные жилища.
– И после того, как дьякон сообщил вам эту информацию, что вы сделали?
– Проверил, конечно же. И обнаружил, что переживать было о чем. Дырки в дереве, грязь, парочка живых термитов висели на стене.
– Кто позвонил службе?
– Я, – сказал Ройс, видимо раздражаясь. – Затем я позвонил нашему рабочему, чтобы сообщить, что с утра проведется инспекция и чистка.
– Вы говорите о Вирджиле Хелме, – сказал Демарко. – И как он отреагировал на новости?
– Немногословно, как и всегда. Я попросил его явиться в церковь ровно к семи утра, и он согласился. Но этого не произошло, и я все думаю, почему вы продолжаете обыскивать то, что и так уже обыскали сто раз, а не найдете того единственного человека, которого действительно следует найти.
– Если вы правда позвонили, – заметил Демарко. – Это же никогда так и не подтвердилось. И это заставляет задуматься, действительно ли Вирджил Хелм исчез по собственной воле.
К этому времени Демарко уже сделал полный круг по комнате. Он стоял около стола Ройса, касаясь кончиками пальцев гладкого края стола. Ройс глянул мимо него на рядовую Мэтсон.
– Он всегда такой забавный или сегодня у него просто особенный день?
Она не стала на это отвечать. Потом Демарко спросил:
– Чед Макгинти присутствовал на пикнике?
– С какой стати мне пускать этого дурака на пикник для моих прихожан?
– Вы не очень хорошо ладили?
– Я был рад избавиться от него. Он был ленивым до мозга костей. Мне приходилось повторить все по шесть раз, прежде чем он что-нибудь делал. Почти все время был под кайфом.
– И почему он уволился? – спросил Демарко.
– Заявил, что у него есть другая работа. Если верить тому, что я слышал потом, это связано с его братом и его травой, но совсем не той, что около моей церкви.
– По вашим сведениям, был ли Макгинти в курсе потайной стены?
– И как же мне об этом знать, если я и сам об этой потайной стене не имел ни малейшего понятия?
Демарко кивнул, поджал губы и ненадолго задумался. Затем он наклонился к пастору:
– Сколько прошло с вашего последнего визита к Ане Сейдж, преподобный? Я слышал, что она очень славная девчушка.
Ройс резко выпрямился, казалось, он вот-вот встанет.
– Думаю, вам пора уходить, – сказал он.
– Вам надо сняться вместе с ней в телепередаче в это воскресенье. Может, попросить ее спеть пару гимнов? Если только не боитесь, что аудитория увидит ее маму и посчитает.
– Ваше время истекло, – сказал Ройс и встал. Громила за спиной Демарко напрягся.
– Полагаю, как и ваше, сэр, – усмехнулся Демарко.
Он повернулся и обнаружил, что стоит лицом к лицу с более чем двумястами фунтами тупости. Демарко продолжал улыбаться. Громила сунул руку под куртку.
– Я покажу свою пушку, если вы покажете свою, – сказал Демарко.
Громила хмурился еще пару секунд. Затем он опустил свою руку и отступил.
– Рядовая, – обратился Демарко, – вы знаете, где выход?
– Как свои пять пальцев, – ответила она и вышла с ним за дверь.
В холле она наконец повернулась и посмотрела на Демарко – длинным, тяжелым взглядом.
– Что? – спросил он.
Она дождалась, пока они вышли и направились к машине. Воздух теперь стал еще горячее и душнее, а небо полностью почернело.
– Зачем ему звонить в службу, если он знал, что там скелеты? Очевидно, не он их туда поместил.
Демарко нажал на кнопку, чтобы открыть машину.
– Где Вирджил Хелм? – задался вопросом он.
Они открыли двери и залезли в машину. Он завел двигатель и настроил кондиционер на максимум.
– Он сбежал, – сказала Джейми. – Потому что он знал.
Демарко пристегнул ремень, дернул коробку передач и выехал с парковки.
– Возможно, – сказал он. – Или нет.
Глава семьдесят шестая
Ранее этим утром Демарко и Джейми планировали под конец дня навестить девятнадцатилетнюю компаньонку Чеда Макгинти, которая в настоящее время была в окружной тюрьме Бардвелла, и пятнадцатилетнюю несовершеннолетнюю в доме ее бабушки в нескольких милях к востоку от города. Но их планы изменились, когда Демарко позвонили с заблокированного номера. Звонивший представился специальным агентом Федерального бюро расследований Кевином Эрдески.
Демарко остановился на обочине и включил громкую связь.
– Я хотел бы узнать, не могли бы вы с рядовой Мэтсон встретиться со мной на пару минут.
– Как насчет завтра утром? – спросил Демарко.
– Лучше сегодня. А где вы сейчас находитесь?
– Примерно в двенадцати милях к северу от Бардвелла.
– Отлично, – сказал Эрдески. – Вы знаете собачий парк на Темплтон-стрит?
Джейми достала свой телефон и начала искать. Демарко выглянул в окно. Небо прочертила молния.
– Если я не ошибаюсь, сейчас начнется ливень.
– Время еще есть, – сказал агент. – Какой кофе вы любите?
– Что, теперь бюро занимается метеорологией?
– Радар Доплера, – рассмеялся Эрдески. – До ливня еще полчаса.
– Ну, тогда увидимся в парке. Я буду холодный. Со сливками, без сахара.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: