Андреа Камиллери - Возраст сомнений
- Название:Возраст сомнений
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский Дом Мещерякова
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-00108-628-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андреа Камиллери - Возраст сомнений краткое содержание
Пока его сердце мучается вопросом, имеет ли он право – в его-то возрасте – влюбиться в прекрасную, молодую, несвободную женщину и что теперь с этой любовью делать, его ум бьется над очередным запутаннейшим делом.
Зачем случайная попутчица назвалась чужим именем, дав при этом ключи к преступлению? Откуда в порт приплыла лодка со страшным грузом? Что творится на роскошной яхте «Ванесса»?
С каждой страницей вы и Монтальбано будете всё ближе к разгадке. Вот только порадует ли она вас?..
Возраст сомнений - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Вы не можете ходить?
– Нет.
– Тогда я за вами пришлю.
– Все равно не смогу.
Начальник полиции взял минуту на размышление.
– Тогда я сам к вам приеду.
– Когда?
– Сейчас.
– Сейчас? Не-е-е-е-ет! – вырвался у него крик, переходящий в вой.
– Почему вы кричите?
– Ушибся больной ногой.
Бонетти-Альдериги неизбежно столкнется с Лаурой. А вдруг она будет в форме? Невозможно убедить начальника полиции, что физиотерапевты время от времени от нечего делать надевают форму морского офицера. Это конец.
– Но вы не беспокойтесь, я попробую сам к вам приехать.
– Хорошо, я вас жду.
Как же теперь быть?
Первым делом предупредить Лауру. Он позвонил в портовое управление, но она уже ушла. Мобильный телефон не отвечал.
Затем он позвонил Галло и велел заехать к нему на служебной машине.
Чертыхаясь, снял с левой ноги ботинок и носок, пошел в ванную, густо обложил лодыжку ватой и перевязал бинтом. Получилось замечательно – ни дать ни взять распухшая нога.
Попытался надеть тапку, но нога не пролезала. Разрезал тапку ножницами. Теперь пролезала распухшая нога, но на каждом шагу спадала слишком широкая тапка.
В отчаянии он схватил широкий скотч и примотал тапку к ноге.
Для большей убедительности надо бы палку.
Подходящих палок в доме не было. Поискал в кладовке и вооружился красным пластмассовым черенком от швабры. Точь-в-точь сицилийский пастух.
Увидев его, Галло вытаращил глаза:
– Что с вами, комиссар?
– Прекрати действовать мне на нервы, срочно едем в полицейский участок.
Монтальбано был чернее тучи, и Галло за всю дорогу не осмелился произнести ни слова.
Бонетти-Альдериги никак не отреагировал на несчастный вид комиссара. Даже не предложил ему сесть, но Монтальбано все же сел, как полагалось по сценарию, морщась от боли и тяжко вздыхая.
Начальник полиции словно ничего не видел и не слышал.
Он поднял правую руку и, не говоря ни слова, показал раздвинутые указательный и средний пальцы. Монтальбано сначала посмотрел на руку, потом перевел вопросительный взгляд на сердитое лицо начальника.
– Два, – сказал тот, пошевелив пальцами.
– Хотите поиграть в морру? – спросил Монтальбано с самым невинным видом. Лучше бы он этого не делал!
Рука Бонетти-Альдериги сжалась в кулак, и кулак опустился на стол с такой силой, что чуть не разбил его.
– Черт побери! Монтальбано! Вы с ума сошли! Не понимаете?!
– Что?
– В Вигате совершено два убийства! А вы… – И начальник захлебнулся в кашле.
Пришлось ему встать, подойти к кулеру и налить себе стакан воды. Это подействовало успокаивающе.
– Вы знали, что найденный в лодке человек убит?
– Да. И поэтому…
– Молчите! Вы знали, что моряк-тунисец убит?
– Я не понимаю, почему я должен…
– Молчите! Вы начали расследование убийств?
– Конечно. Это мой служебный долг…
– Молчите!
Трижды велено молчать. Монтальбано восхищался упорством начальника, но все-таки надеялся вставить словечко, если, конечно, ему будет позволено.
– Я хотел бы…
– Молчите! Говорю я.
Молчите, молчите, молчите. Хоть бы разнообразил лексикон!
– Но я только…
– Ш-ш-ш-ш! – зашипел начальник, приложив палец к носу.
«Уже лучше!» – подумал Монтальбано, ему все это начинало досаждать.
– А теперь ответьте на мой вопрос, только не юлите, не ходите вокруг да около, не…
– …не уходите от ответа, не выдумывайте оправданий, не водите меня за нос, не тяните кота за хвост? – подсказал Монтальбано, выступив в роли говорящего словаря синонимов и устойчивых выражений.
– Вы издеваетесь? – начальник изумленно посмотрел на него.
– Ну что вы! Ни в коем случае! – И Монтальбано изобразил на лице раскаяние.
– Тогда не говорите чушь и отвечайте!
– Можно одно замечание?
– Нет.
Монтальбано замолчал.
– Отвечайте!
– Если нельзя…
– Валяйте, и я жду ответа!
– Я лишь хотел заметить, что вы еще не задали вопрос.
– Ах да! Вот видите! Вы единственный, кто способен настолько вывести меня из себя, что меня это…
– Сбивает с толку? Дезориентирует? Приводит в замешательство?
– Хватит, черт подери! Мне не нужны ваши дурацкие подсказки! Я имею в виду, почему вы не докладываете обо всем ни мне, ни прокурору? Объясните!
– А как же вы узнали?
– Не задавайте глупых вопросов! Отвечайте!
В двух словах разве ответишь? Разговор мог затянуться, а это значит, прощай свидание с Лаурой. Монтальбано решил дать лаконичный ответ:
– Я забыл доложить.
– Вы забыли?! – недоуменно переспросил начальник полиции.
Монтальбано развел руками.
Бонетти-Альдериги сначала покраснел как помидор, а потом издал отчаянный рык и рев, как запертый в клетку лев.
– Да вы… Что вы себе позволяете?! Мы тут что, детективное агентство, а вы – ча… частный детектив?! – заикаясь от злости, вскочил он, тыча пальцем в комиссара.
– Нет, но…
– Молчите!
Ладно… Буду молчать. Но так и до утра просидеть можно!
– А знаете что? – кричал начальник полиции. – С этого момента вы отстранены!
– От чего?
– От расследования. Этим делом займется Мадзаморо.
Кто это, интересно? Наверняка какой-то новенький. Они каждые две недели меняются. Полицейское управление Монтелузы – прямо какой-то перевалочный пункт.
Только проклятый Бонетти-Альдериги сидит как приклеенный.
Монтальбано хотел было возразить, но подумал, что лучше не стоит – так у него останется больше времени на встречу с Лаурой.
– Тогда, если позволите, я пойду, – сказал Монтальбано, скрывая ликование.
Он поднялся, опираясь на черенок от швабры, не забывая кривиться от боли и негромко стонать.
На начальника полиции это не произвело никакого впечатления.
– Вы куда?
– Домой, пойду прилягу…
– Ха-ха-ха! – рассмеялся начальник мефистофелевским смехом.
– Что смешного, простите?
– Вы никуда не пойдете!
Монтальбано застыл на месте. На мгновение ему показалось, что Бонетти-Альдериги собирается его арестовать. С него станется. Но начальник продолжал:
– Вы пойдете к Латтесу, который ждет вас в кабинете, и немедленно сделаете сверку утраченных документов.
Монтальбано замер, не в силах сдвинуться с места.
– Идите! Идите же! – закричал Бонетти-Альдериги.
Выходя от начальника полиции, Монтальбано крыл его последними словами, и слова эти текли бесконечной рекой.
Завидев Монтальбано, Латтес не обратил внимания на посох, но первым делом спросил:
– Как ваш малыш?
– Умер, – ответил комиссар сухо.
Он был вне себя от злости. К черту данное Ливии обещание!
Латтес поднялся со своего места и крепко обнял Монтальбано:
– Мои соболезнования.
Кстати, это выход! Комиссар уронил голову ему на грудь и издал звук, напоминающий икоту.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: