Жорж Сименон - Цена головы (Сборник)
- Название:Цена головы (Сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Правда
- Год:1990
- Город:М.
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Жорж Сименон - Цена головы (Сборник) краткое содержание
Два романа и повесть о комиссаре Мегрэ и не связанный с ними роман.
Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации С. Ермолова.
Содержание:
Жорж Сименон. Цена головы (роман, перевод Е. Загорянского, иллюстрации С. Ермолова), стр. 3-114
Жорж Сименон. Жёлтый пёс (роман, перевод Е. Загорянского, иллюстрации С. Ермолова), стр. 115-224
Жорж Сименон. Смерть Сесили (повесть, перевод Н. Столяровой, иллюстрации С. Ермолова), стр. 225-346
Жорж Сименон. Братья Рико (роман, перевод Н. Брандис, Э. Шрайбер, иллюстрации С. Ермолова), стр. 347-467
Ю. Уваров. Самый читаемый писатель (послесловие), стр. 468-478
Цена головы (Сборник) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
У Мегрэ был утомленный вид, глаза его стали тусклыми, но бессонная ночь была здесь ни при чем.
У комиссара было свое правило. После нечеловеческого напряжения всех сил, когда цель оказывалась совсем рядом и стоило только протянуть к ней руку, комиссар разрешал себе ненадолго обмякнуть. Это была своеобразная реакция на перенапряжение, и не стоило с ней бороться.
Мегрэ подошел к зданию небольшой гостиницы, расположенной напротив «Белой цапли». В гостинице он обратился к дежурному администратору:
– Мне нужна комната с окном на реку.
– На месяц?
Мегрэ пожал плечами. Спорить сейчас не стоило.
– А уж это насколько мне понадобится. Я из уголовной полиции.
– Свободных номеров у нас нет.
– Ладно. Дайте мне список постояльцев.
– Одну минуточку. Погодите. Я сейчас позвоню, кажется, восемнадцатый освобождается.
– Идиот! – сквозь зубы проворчал Мегрэ. Разумеется, комната нашлась. Гостиница была комфортабельная. Коридорный спросил:
– Прикажете забрать ваш багаж?
– Багажа у меня нет. Принеси мне бинокль, больше ничего не надо.
– Но я не знаю, найдется ли…
– А ты постарайся. Достань бинокль где угодно.
Мегрэ со вздохом снял пальто, раскрыл окно и набил трубку. Не прошло и пяти минут, как ему принесли перламутровый театральный бинокль.
– Это бинокль хозяйки. Она просила вам передать…
– Ладно! Исчезни!
Полчаса спустя он изучил фасад «Белой цапли» до мельчайших подробностей.
Одно из окон второго этажа было раскрыто, в комнате виднелась неубранная постель, огромная малиновая перина лежала поперек кровати. На бараньей шкуре стояла пара расшитых домашних туфель.
«Комната хозяина». Соседнее окно было закрыто. В
следующем окне причесывалась толстая женщина в кофте.
«Жена хозяина или служанка».
Внизу хозяин вытирал столы. За одним из них перед бутылкой красного вина сидел инспектор Дюфур.
Видно было, как он разговаривает с хозяином.
Дальше, у самой воды, светловолосый молодой человек в дождевике и серой кепке, казалось, внимательно наблюдал за разгрузкой баржи. Это был инспектор Жанвье, один из самых молодых сотрудников уголовной полиции.
В комнате Мегрэ у изголовья кровати стоял столик с телефоном. Комиссар поднял трубку.
– Алло! Администратор?.
– Вам что-нибудь надо?
– Соедините меня с бистро «Белая цапля», что на том берегу реки.
– Минутку, – ответил недовольный голос.
Минутка оказалась длинной. Наконец из своего окна
Мегрэ увидел, что хозяин бросил тряпку и пошел к телефону. Наконец в номере Мегрэ раздался звонок.
– Соединяю с «Белой цаплей»…
– Алло!. «Белая цапля»? Попросите к аппарату посетителя, что сидит у вас в кафе… Нет, нет, ошибки быть не может. Он там один…
Мегрэ увидел, как удивился хозяин. Затем Дюфур вошел в телефонную будку.
– Это ты, Дюфур?
– Шеф?
– Я в гостинице, что напротив «Белой цапли». Как наш парень?
– Спит.
– Ты сам это видел?
– Только что я был у его комнаты и слышал, как он храпит. Я приоткрыл дверь: он спит одетый, согнувшись в три погибели, с раскрытым ртом.
– Ты уверен, что хозяин не предупредил его?
– Он слишком боится полиции; у него уже были неприятности… Хотели отобрать патент. Теперь он тише воды, ниже травы.
– Сколько в доме входных дверей?
– Две. Главный вход и дверь во двор. Жанвье следит за ней…
– Никто не поднимался на второй этаж?
– Никто. Я обязательно бы увидел. Лестница на второй этаж находится за стойкой бистро.
– Хорошо. Закажи завтрак. Скоро я тебе позвоню.
Изображай из себя служащего какого-нибудь судовладельца.
Мегрэ повесил трубку и подтащил кресло к окну. Ему стало холодно, он снял с вешалки пальто и накинул его.
Звякнул телефон.
– Кончили говорить? – спросила телефонистка гостиницы.
– Кончил. Скажите, чтобы мне принесли пива. И трубочного табаку.
– У нас нет табака.
– Так пошлите за ним.
В три часа дня Мегрэ все еще сидел на том же месте.
Бинокль лежал у него на коленях, в руке он держал уже пустой стакан. Несмотря на раскрытое настежь окно, в комнате пахло трубочным табаком.
Вокруг кресла комиссара валялись утренние газеты. В
них было напечатано сообщение полиции:
«Бегство приговоренного к смерти из тюрьмы Сайте».
Время от времени Мегрэ пожимал плечами, вытягивал ноги, потом опять менял позу.
В половине четвертого он вновь позвонил в «Белую цаплю».
– Что нового? – спросил комиссар.
– Ничего. Все еще спит.
– Дальше.
– Звонили с Набережной, спрашивали, где вас искать.
Похоже, следователь хочет немедленно переговорить с вами.
На этот раз Мегрэ не пожал плечами, его ответ был кратким, но выразительным. Он дал отбой и тут же вызвал телефонистку:
– Прокуратуру, мадмуазель. Срочно.
Все, что мог сказать г-н Комельо, Мегрэ знал заранее.
– Алло!. Это вы, комиссар?. Наконец-то!.. Никто не мог мне сказать, где вы находитесь. Потом с набережной
Орфевр сообщили, что вы поставили агентов возле «Белой цапли»… Я распорядился позвонить туда…
– И что?
– Сначала скажите, что у вас новенького?
– Ровным счетом ничего. Он спит.
– Вы уверены? Он не мог скрыться?.
– Не будет большим преувеличением, если я скажу, что сию минуту вижу его.
– Кажется, я начинаю сожалеть…
– …что согласились со мной? Но раз не возражал сам министр юстиции…
– Минутку… Все утренние газеты напечатали ваше сообщение…
– Знаю, читал.
– А дневные газеты видели?. Нет?.. Постарайтесь раздобыть «Сиффле»… Я сам знаю, что это паршивый листок… И все же просмотрите… Впрочем, подождите, комиссар… Алло! Вы меня слышите?. Я вам сейчас прочту…
Статья в «Сиффле» называется «Государственные интересы»… Вы слышите меня, Мегрэ?.. Читаю:
«Сегодня в утренних газетах напечатано полуофициальное сообщение о том, что Жозеф Эртен, приговоренный к смерти судом присяжных департамента Сены и содержавшийся под особым надзором в тюрьме Сайте, бежал ночью при необъяснимых обстоятельствах. Однако мы можем добавить, что обстоятельства эти необъяснимы отнюдь не для всех. Жозеф Эртен бежал не самостоятельно, побег был подготовлен. И это за несколько дней до казни! Мы не можем пока рассказать все подробности гнусной комедии, разыгравшейся в тюрьме Сайте этой ночью. Однако смеем утверждать, что сама полиция, с ведома и разрешения юридических властей, инсценировала этот побег. Интересно, знает ли об этом Жозеф Эртен?
Если это так, мы не находим слов, чтобы квалифицировать подобную операцию, пожалуй единственную в анналах преступности».
Мегрэ дослушал до конца, сохраняя полное спокойствие. Зато голос Комельо звучал все неуверенней.
– Как вам это нравится, комиссар?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: