Нора Робертс - Обнаженная смерть [Потрясающий мужчина]
- Название:Обнаженная смерть [Потрясающий мужчина]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2009
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-34755-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нора Робертс - Обнаженная смерть [Потрясающий мужчина] краткое содержание
В данном романе читатель станет свидетелем проводимого Евой расследования преступлений безумного маньяка, терроризирующего город. Жертвами серийного убийцы становятся молодые красивые женщины. Жестокости и изощренности, с которыми он расправляется с несчастными, мог бы позавидовать сам Джек-потрошитель. Но самое главное — он не оставляет после себя никаких следов, которые могут помочь Еве поймать преступника. А тут еще в число подозреваемых попадает неотразимый красавец-миллиардер, загадочный и потрясающе сексуальный ирландец Рорк, к которому Ева начинает испытывать крайне неуместную в этом случае симпатию…
Сможет ли детектив Даллас распутать кровавый клубок, остановить убийцу и спасти жизнь очередной жертве? И куда ее саму заведет безудержная страсть?
Обнаженная смерть [Потрясающий мужчина] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Настоящее преступление в стиле девятнадцатого века, — пробормотала она, не отнимая ладоней от лица. — Старинное оружие, чрезмерная жестокость, записка от руки… Послушай, а что, если наш убийца — историк? В любом случае это человек, помешанный на прошлом. Мечтающий, чтобы все стало таким, каким было когда-то.
— Должен сказать, что об этом мечтает немало людей. Доказательство — обилие исторических фильмов и вообще мода на всякое ретро.
Ева уронила руки.
— Центр по преступности не поможет нам проникнуть ему в башку. Мы все равно должны сами ворочать мозгами. Что он вытворяет, Фини?! Зачем ему все это?
— Как что вытворяет? Мочит шлюх с лицензией.
— Спасибо, что объяснил. Кстати, шлюхи всегда были легкой добычей. Вспомни хотя бы Джека Потрошителя. Очень опасная профессия! Несмотря на все меры безопасности, клиенты по-прежнему поднимают руку на зарегистрированных проституток, даже иногда убивают…
— Ну, убивают, положим, редко, — возразил Фини. — Иногда и какие-нибудь студенты так разойдутся, что держись! Преподавателем в наше время работать опаснее, чем шлюхой.
— Все равно они сильно рискуют. Но убийство с помощью кремневого пистолета — это чистая экзотика. Слишком дорого, слишком хлопотно раздобыть. А секс, между прочим, перестал быть такой сильной мотивацией, как раньше: наоборот, стал дешев и легкодоступен. Мы пользуемся новыми методами расследования и имеем дело с новыми мотивами преступлений. Но если все это отбросить, то суть остается неизменной: люди по-прежнему, как и сотни лет назад, убивают друг друга. Продолжай раскопки, Фини. А мне надо кое-кого допросить.
— Тебе надо поспать, детка.
— Пускай он спит! — процедила Ева. — Этот мерзавец!
Встряхнувшись, она повернулась к телефону: пришло время связаться с родителями убитой.
До роскошного офиса Рорка в центре города Ева добралась к концу рабочего дня. Из головы у нее не выходил разговор с рыдающими родителями убитой девчонки — их единственной дочери. Потом она еще долго таращилась в монитор — до тех пор, пока у нее все не поплыло перед глазами.
Беседа с владельцем дома, где снимала квартиру Лола, тоже была в своем роде приключением. Он успел прийти в себя и битых полчаса сетовал на нежелательную огласку и на то, что теперь ему не избежать больших убытков.
Вот и все сочувствие к убитой!
Нью-йоркская штаб-квартира «Рорк Индастриз» оправдала Евины ожидания: сто пятьдесят этажей, ввинтившиеся в небо Манхэттена. И никаких окутанных паром тележек со съестным на углах, никаких прилавков со всякой всячиной. На этом отрезке Пятой авеню уличная торговля была запрещена. Ева подумала, что так, конечно, спокойнее, зато не в пример скучнее.
Здание раскинулось на целый квартал. Внизу располагались целых три фешенебельных ресторана, бутик с заоблачными ценами, россыпь магазинчиков и даже кинотеатр.
Пол в холле был выложен огромными белыми плитами, сияющими, как лунные диски. Стеклянные сферы лифтов бесшумно сновали вверх и вниз, люди бегали вокруг, как муравьи, бесплотные голоса призывали посетить местные достопримечательности и информировали о расположении офисов. Для предпочитающих прогуливаться самостоятельно в холле действовало больше дюжины движущихся схем. Ева подошла к служащей за стеклянной стойкой и коротко поинтересовалась, как ей найти Рорка.
— Прошу прощения. — Манерный голос служащей, очевидно, должен был действовать успокаивающе, однако Еву он только еще больше взвинтил. — Данная информация не предоставляется.
— Мне нужен Рорк! — повторила Ева и сунула ей под нос свое удостоверение.
Служащая долго изучала удостоверение, потом подняла телефонную трубку и сказала несколько слов.
— Следуйте в восточное крыло, лейтенант Даллас. Вас встретят.
— Так-то лучше!
Ева прошла по коридору и очутилась в беломраморном зале. Ее ждала молодая женщина в ярко-красном костюме, с волосами одного цвета с мраморными стенами.
— Прошу пройти со мной, лейтенант.
Женщина сунула в прорезь тонкую карточку, стена отъехала, и они вошли в отдельный лифт. Ева не удивилась, когда ее провожатая нажала на кнопку последнего этажа: было бы странно, если бы Рорк довольствовался чем-то, кроме самой верхушки.
Провожатая молчала. От нее пахло восхитительными духами, и вся она, от носков туфель до прически, из которой не выбивалось ни единого волоска, представляла собой олицетворение аккуратности и деловитости. Ева втайне восхищалась женщинами, способными без всяких усилий сохранять подобную форму. Ее собственная кожаная куртка выглядела при таком соседстве еще более потертой, а прическа и вовсе не выдерживала критики. Видимо, надо будет все-таки раскошелиться на парикмахера: собственными усилиями невозможно достичь сколько-нибудь приемлемого результата.
Как только Ева приняла это радикальное решение о судьбе своих волос, двери разъехались, и они вышли в застеленный белым ковром холл размером с дом. Украшением холла служила пышная растительность — не искусственная, а натуральная: фикусы и пальмы цвели среди зимы в нарушение всех законов природы. Клумба с розовыми и алыми цветами источала головокружительный аромат. Посреди сада располагалась беседка с розовато-лиловыми диванами, деревянными столиками и бронзовыми торшерами с разноцветными абажурами.
Женщина в ярко-красном костюме повела Еву по стеклянной галерее, откуда открывался головокружительный вид на Манхэттен. В галерее раздавалась негромкая музыка, которую Ева не узнала и пожалела, что в детстве и юности ей было не до прекрасного.
В конце галереи женщина остановилась, улыбнулась холодной улыбкой и сказала в невидимый микрофон:
— Лейтенант Даллас, сэр.
— Пригласите ее, Каро. Спасибо.
Каро в очередной раз сунула в прорезь карточку, и стена откатилась в сторону.
— Прошу, лейтенант.
— Благодарю.
Ева проводила ее взглядом — столь грациозная походка на трехдюймовых каблуках казалась ей цирковым номером — и со вздохом вошла в кабинет Рорка.
Как она и предполагала, кабинет оказался весьма внушительным. Но при всей фантастичности панорамы громоздящегося внизу Нью-Йорка, изысканности темно-синей и изумрудной мебели и необычности многослойного потолка в кабинете доминировал человек за письменным столом. Она просто не могла оторвать от него взгляд!
Рорк встал и ослепил ее улыбкой.
— Лейтенант Даллас! — протянул он, утрируя свой занятный ирландский акцент. — Видеть вас — удовольствие, как всегда.
— Не знаю, что будет с вашим удовольствием, когда я закончу.
Он приподнял бровь.
— Сначала начните, а там видно будет. Кофе?
— Не пытайтесь меня отвлечь, Рорк!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: