Саймон Бекетт - Запах смерти
- Название:Запах смерти
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ (БЕЗ ПОДПИСКИ)
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-117706-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Саймон Бекетт - Запах смерти краткое содержание
Дэвиду Хантеру многое пришлось повидать в жизни. Он имеет все основания считать себя человеком с крепкими нервами. Однако то, что происходит теперь, даже ему напоминает некий изощренный и извращенный ночной кошмар.
И чем дальше ведет его расследование, тем яснее он понимает: старая больница еще не забрала свою последнюю жертву…
Запах смерти - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Интересно, подумал я, случайно ли он находится с этой стороны, а не у микрофона вместе с Уорд?
Ни одного другого знакомого лица я не обнаружил. Не исключая Одуйю. Активиста не было в толпе, что само по себе показалось мне удивительным. Он ведь не должен был упустить шанс еще раз изложить свою точку зрения перед телекамерами. Пока я размышлял над этим, со стороны больницы к воротам приблизилась темная машина. Из нее выбрались Уорд с Уэланом и симпатичной молодой женщиной – как я предположил, пресс-секретарем столичной полиции.
Уорд подошла к микрофону, и разговоры в толпе стихли. Лицо ее оставалось бесстрастным, но то, как она прокашлялась перед тем, как заговорить, выдавало волнение. Уорд предприняла усилия к тому, чтобы выглядеть сообразно мероприятию: уложила свои обычно жесткие волосы в подобие прически и надела плащ с поясом, скрывавший ее беременность.
Полагаю, она сделала это осознанно. В случае, если бы пресса обнаружила, что старший инспектор беременна – как одна из жертв, – это стало бы еще одной нежелательной помехой.
Я ощутил на себе чей-то взгляд, повернулся и увидел, что Эйнсли смотрит в мою сторону. Сначала он не узнал меня, и я даже подумал, не забыл ли он, кто я. Мгновение его ярко-голубые глаза смотрели словно сквозь меня, потом он кивнул и отвернулся. Уорд начала говорить.
– Вечером в прошлое воскресенье… – Она поморщилась, когда динамики взвыли дурным голосом, заглушив ее слова. Пресс-секретарь прошептала ей что-то на ухо, и Уорд немного отодвинулась от микрофона. – Вечером в прошлое воскресенье, проверяя полученную информацию, полиция обнаружила в заброшенном главном здании больницы Сент-Джуд тело молодой женщины. В результате последовавших поисков были найдены еще два трупа. В ожидании результатов экспертизы я не имею возможности огласить подробности ни по одному из погибших. В то же время могу подтвердить, что все три смерти расцениваются полицией как подозрительные.
Это было типично безликое заявление, избегавшее конкретики и старательно затушевывающее факт, что нам пока почти ничего не известно. Я обратил внимание на то, что Уорд не упомянула о половой принадлежности двух других жертв; это предстояло определить позднее.
Она помолчала и посмотрела на журналистов. Держалась Уорд уже увереннее.
– Нам известно о заявлениях касательно состояния одной из жертв на момент ее смерти. В настоящий момент я не могу ни подтвердить, ни опровергнуть эти слухи без риска поставить под угрозу следственные действия. Это весьма сложное дело с далекоидущими последствиями, и я попросила бы… – Она осеклась, поскольку в толпе собравшихся возникло движение.
Головы поворачивались в сторону группы людей, пробиравшихся к микрофону. Журналисты расступались, давая им пройти. Вытянув шею, я увидел мужчину и женщину средних лет – напряженных и взволнованных. За ними шел мужчина моложе, лет двадцати.
Возглавлял процессию Адам Одуйя.
Активист со строгим, почти торжественным выражением лица прокладывал дорогу сквозь толпу. Окружавшая его аура уверенности подчеркнуто контрастировала с подавленностью сопровождавших его людей. Они следовали за ним, стараясь держаться ближе друг к другу и бросая беспокойные взгляды по сторонам.
Уорд сделала еще одну попытку:
– Я прошу вас сохранять терпение, пока мы расследуем это дело…
Но ее никто не слушал. Все смотрели на Одуйю и людей с ним. Он остановился перед Уорд, не обращая внимания на микрофоны и объективы, повернувшиеся теперь в его сторону.
– Это Сандра и Томас Горски, – громко объявил он, чтобы все его слышали. Одуйя махнул рукой в сторону юноши, который опустил голову еще ниже. – Это их сын, Люк. А это их двадцатиоднолетняя дочь, Кристина.
В руках он держал большую глянцевую фотографию и теперь повернул ее так, чтобы все могли увидеть лицо девушки. Стоявшая рядом с Уорд пресс-секретарь поспешно шагнула к микрофону:
– Прошу прощения, но это общественное собрание. Если вы обладаете информацией…
– Семья имеет право на то, чтобы ее выслушали! – Одуйя не кричал, но голос его заглушал остальных. Я смотрел, как сквозь толпу к нему проталкиваются полицейские. – Кристина пропала из Блейкенхита пятнадцать месяцев назад. Все это время никто не видел и не слышал о ней. И тем не менее, несмотря на неоднократные обращения в полицию, для ее поисков не было предпринято ничего!
– Если вы обладаете какой-либо информацией, будьте добры, поговорите с одним из наших офицеров…
– Отчаявшись, сегодня утром Сандра и Томас связались со мной, – продолжил он. – Им больше некуда было обращаться, потому что их дочь…
Произошла заминка, потому что первый из констеблей почти пробился к нему. Одуйя выставил перед собой фотографию, как меч.
– Потому что их дочь, Кристина Горски, была на шестом месяце беременности!
Констебль сделал попытку взять его за руку, что привело к столпотворению. Журналисты выкрикивали вопросы, но Уорд положила руку на плечо пресс-секретарю, прежде чем та успела что-либо сказать. Она шепнула что-то Уэлану, тот кивнул и произнес пару фраз в свой мобильник. Констебль, пытавшийся помешать Одуйе, остановился, отступив на полшага, и продолжал настороженно наблюдать за ним.
– Прошу вас, успокойтесь! – проговорила Уорд в микрофон. – Потише, пожалуйста!
Последние слова микрофон сопроводил фоновым свистом, который прокатился над толпой репортеров. Воцарилась тишина, нарушаемая лишь щелканьем затворов.
– Старший инспектор Уорд, из уважения к семье Горски готовы ли вы подтвердить, что одна из жертв, обнаруженных в Сент-Джуд, была беременна? – крикнул Одуйя.
– Из уважения ко всем жертвам и их семьям я не собираюсь оглашать никакой информации, способной помешать полицейскому расследованию. Они заслуживают лучшего к себе отношения, – парировала Уорд. Розовые пятна на щеках выдавали душивший ее гнев. – В то же время я сочувствую мистеру и миссис Горски и их семье. Понимаю, насколько огорчительно…
– Наша дочь пропала более года назад! – перебила ее Сандра Горски. Муж стоял рядом с ней, стиснув зубы и глядя прямо перед собой. – Нам не надо вашего сочувствия, нам нужно, чтобы вы сделали хотя бы что-нибудь!
Уорд вздрогнула, как от пощечины.
– Обязательно, обещаю вам. Однако обсуждать это лучше не на общественном собрании. Пройдите с одним из наших сотрудников, и, даю вам слово, я выслушаю то, что вы сообщите. Спасибо, у меня все.
Она повернулась и отошла от микрофона, прежде чем кто-либо успел сообразить, что выступление закончилось. Журналисты выкрикивали вопросы. Я увидел, как Уэлан, пробравшись к Одуйе и семейству Горски, коротко переговорил с ними, а затем повел их сквозь полицейское оцепление к машине, на которой приехала Уорд.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: