Элизабет Джордж - Наказание в награду
- Название:Наказание в награду
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (8)
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-096806-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элизабет Джордж - Наказание в награду краткое содержание
Неписаный закон жизни гласит: держись подальше от начальства. Но что делать, когда начальство само обращает на тебя пристальное внимание? Да еще и с самыми неприятными намерениями… Помощник комиссара лондонской полиции давно хотел избавиться от неудобной и непредсказуемой Барбары Хейверс. А заодно – и от ее командира, инспектора Томаса Линли. Поэтому он поручил им расследование крайне щекотливого дела о самоубийстве. Дело попало на контроль к влиятельному члену Парламента, и малейшая ошибка, малейший просчет следователей грозит им крупными неприятностями. Над головами Линли и Хейверс сгустились черные тучи…
Наказание в награду - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
13
Бюстгальтер с функцией поддержки груди.
14
Деревня в Шропшире, получившая свое название из-за 30-метрового железного моста через реку Северн, построенного рядом с ней в 1779 г.
15
Небольшой городок в Шропшире, рядом с Железным мостом.
16
1 пинта равна 0,57 л.
17
Спецслужба Великобритании, ответственная за ведение радиоэлектронной разведки. В последнее время появилась информация, что служба осуществляла наблюдение за всеми жителями Соединенного королевства.
18
Имеется в виду сувенир в виде шара с фигурками и падающим снегом внутри.
19
Одна из самых известных песен группы «Абба».
20
Обращение к посетителям паба перед закрытием.
21
Напиток, состоящий из смеси солода и шоколада.
22
Полузащитник в регби – самый маленький и легкий игрок, основным достоинством которого является скорость. Проп – игрок первой линии, в задачу которого входит силовой прорыв обороны противника; самый мощный и сильный на поле.
23
Полиция Метрополии (Лондонская полиция, Мет) – основана в 1829 г. Отвечает за правопорядок на территории Большого Лондона, кроме района Сити. Кроме того, отвечает за организацию и координацию антитеррористической деятельности в Соединенном Королевстве, охрану королевской семьи и членов правительства.
24
Подробнее об этом можно прочитать в романе Э. Джордж «Всего одно злое дело».
25
Штаб-квартира полицейского управления, расположена в Вестминстере.
26
Стоун – традиционная британская единица массы, равная приблизительно 6,35 кг.
27
Пряные, густые, жидкие блюда из тушеных овощей, бобовых и/или мяса. Распространены на юге Индии.
28
Пшеничные лепешки, блюдо индийской национальной кухни.
29
Традиционный индийский пряный суп-пюре из разваренных бобов.
30
Узкая итальянская паста.
31
Воспаление слизистых сумок, преимущественно в области суставов.
32
Современный американский свинг-бэнд, сформированный в 1989 г.
33
Персонаж рисованных мультфильмов, созданный М. Флейшером.
34
Один из каскадов в чечетке.
35
Песня Имельды Мэй, ирландской певицы и музыканта.
36
Четыре удара (звука), происходящие от прикосновения к полу сначала подушечки одной ноги, затем подушечки другой; далее пятки одной ноги и затем пятки другой. Движение можно делать, вращаясь на месте, двигаясь в стороны, по кругу. Первый удар производится в направлении движения.
37
Хроническая душевная болезнь, характеризующаяся тяжелыми бредовыми переживаниями.
38
1Рядовой депутат, не являющийся министром, членом теневого кабинета, парламентским партийным организатором или официальным представителем.
39
Или КСУП – система государственных органов исполнительной власти, осуществляющая уголовное преследование лиц, совершивших преступление, а также поддержание обвинения со стороны государства по серьезным уголовным делам в суде Короны.
40
2Изолятор временного содержания.
41
Пивной паб, представляющий высококлассную еду.
42
Об этом рассказывается в романе Э. Джордж «Горькие плоды смерти».
43
Территория Западного Мидленда, или Мидлендс, соответствует району, занимающему Среднеанглийскую низменность и являющемуся традиционным центром угледобычи (т. н. Черная страна) и индустрии. Центром области является городская агломерация Бирмингем – Вулверхэмптон – Ковентри, в которой проживает несколько миллионов человек.
44
Популярный коктейль, состоящий из водки и вермута.
45
Дэвид Мэмет (р. 1947) – американский драматург, лауреат Пулитцеровской премии (1984). Один из самых востребованных авторов своего поколения.
46
Вест-Энд – фешенебельный район Лондона, где расположены все ведущие театры.
47
Так в Англии называют шесть графств, граничащих с Лондоном.
48
Белгравия – аристократический район Лондона.
49
Имеются в виду организации, занимающиеся в Англии охраной памятников природы или культурного наследия.
50
Подробнее об этом можно прочитать в романе «Всего одно злое дело».
51
Употребляется для описания произносительной нормы британского варианта английского языка, которой учат обычно в дорогих частных школах и университетах.
52
Должность начальника полиции города (за исключением Лондона) или графства.
53
Первичная оспенная сыпь.
54
Имеется в виду бывший король Великобритании Эдуард VIII, отрекшийся от престола в 1936 г. ради женитьбы на американке Уоллис Симпсон.
55
Добровольная организация помощи полиции, аналогичная народным дружинам.
56
2В англоговорящих странах специалист с медицинским образованием, работающий в службах медицинской помощи, аварийно-спасательных и военных подразделениях и обладающий навыками оказания экстренной медицинской помощи на госпитальном этапе.
57
Номера телефонов Службы спасения и полиции соответственно.
58
Элемент литургического облачения католического клирика, шелковая лента 5–10 см в ширину и около 2 м в длину с нашитыми на концах и в середине крестами.
59
Имеется в виду Яков II Стюарт, последний британский король-католик, свергнутый в 1688 г. в результате «Славной революции».
60
Так во времена «Славной революции» называли протестантов.
61
1Традиционные индийские соусы, оттеняющие вкус основных блюд.
62
2Сеть бутик-отелей и гастроресторанов.
63
Около 164 см.
64
Семья, владения которой располагались на границе между Англией и Уэльсом.
65
Намек на сказку «Мальчик-с-Пальчик» в которой главный герой рассыпает за собой хлебные крошки, чтобы обозначить дорогу домой.
66
Мыльная опера, в которой показана повседневная жизнь жителей одного из округов Ист-Энда в Лондоне. Выходит с 1985 г. и по состоянию на начало 2018 г. насчитывает 5624 эпизода.
67
Популярная сеть придорожных ресторанов.
68
Культовый триллер режиссера и продюсера Альфреда Хичкока (1960), ставший каноническим.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: