Крэйг Залер - Мерзкие дела на Норт-Гансон-стрит
- Название:Мерзкие дела на Норт-Гансон-стрит
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (8)
- Год:2018
- ISBN:978-5-04-095913-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Крэйг Залер - Мерзкие дела на Норт-Гансон-стрит краткое содержание
«Ржавый пояс», штат Миссури, город Виктори – одна из самых жутких дыр Соединенных Штатов. Сюда, в промерзшую столицу отбросов, отправлен из солнечной Аризоны прогневавший начальство детектив Жюль Беттингер. Полицейские Виктори привыкли вести дела, не обращая внимания на процедуры и формальности. Для аризонца очевидно, что многим не по вкусу такое положение дел. Но ему и в голову не может прийти, что некто осмелится объявить местным силам правопорядка тотальную страшную войну…
Мерзкие дела на Норт-Гансон-стрит - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Решительный.
– Даже по собачьим стандартам. На следующий день его догнали. Во рту у пса был один из пальцев беглеца, а из шеи торчала палка, пробившая ее насквозь.
– Он умер?
– Да. – Перри покачал головой. – А люди любят собак.
– Даже больше, чем черных детективов, которые все знают?
– Тут даже и сравнивать нельзя.
– Хм-м-м. – Хуан задумчиво посмотрел на палочки для еды.
Беттингер еще раз наполнил свою чашку чаем и взглянул на Тэкли.
– Начни со своего приятеля Себастьяна Рамиреса.
Холодные голубые глаза Эдварда оставались непроницаемыми.
– Чего ты пытаешься добиться?
– Хочу поймать убийц полицейских прежде, чем они нанесут следующий удар.
Тэкли посмотрел в свою чашку.
– И что, по-твоему, мы делаем?
– Храните тайны и прикрываете свои задницы. – Жюль решил идти до конца. – Терроризируете соседку Мелиссы Спринг.
– Я не знаю, о чем ты говоришь. – Пегое лицо превратилось в камень.
Остальные полицейские сидели молча и не двигались.
– Чепуха, – заявил их аризонский коллега. – Начнем с того, что вы сказали Себастьяну в отделении интенсивной терапии, заставив его отказаться от иска. Могу спорить, что вы не говорили: «Господи, мы сожалеем» или «Следующее инвалидное кресло за нами».
За столом наступило тяжелое молчание. Над безмятежной поверхностью чая в чашках поднимался пар – и больше никакого движения.
– У вас уже были какие-то отношения с Себастьяном, – продолжал Беттингер, – полагаю, до того как вы сделали его инвалидом. Если вы поделитесь со мной информацией, мы сможем отыскать его вместе.
– Ты его ищешь? – спросил Тэкли.
– Да. Так что расскажите мне историю, в которой вы с ним являетесь главными действующими лицами. Может быть, она про офицеров-оборотней…
– Да пошел ты! – проворчал Доминик.
Его напарник сделал глоток из своей чашки и поставил ее на стол.
– Я здесь не для того, чтобы заводить друзей.
Хуан выдохнул дым.
– Преуменьшение столетия.
На стол легла тень, принадлежавшая Гарольду Чжану.
– Вы готовы сделать заказ?
– Да, – ответил детектив из Аризоны. – Я буду есть лапшу дан-дан, утку по-пекински и тушеные побеги гороха.
Владелец ресторана принялся быстро чертить идеограммы в своем блокноте, а потом посмотрел на полицейского с пятнистым лицом.
– А что будете вы, сэр?
– Больше никто есть не будет, – ответил Эдвард.
– Вы уверены? У нас очень, очень вкусно.
– Больше никто есть не будет.
Раздраженный Гарольд Чжан удалился.
Тэкли встал из-за стола и надел темные очки.
– Удачи тебе с расследованием, детектив Беттингер.
Доминик, Хуан и Перри тоже встали и последовали за своим пятнистым коллегой к выходу.
– И постарайся не получить палку в шею, – бросил на ходу кто-то из них.
Усталый пятидесятилетний детектив в одиночестве остался за столом, где Элейн Джеймс ела в последний раз в своей жизни. Он поднес чашку к губам и обнаружил, что та опустела.
Глава 25
Рычаги пришли в действие
Жареная утка оказалась более жирной, чем хотелось бы, зато лапша и овощи пришлись в самый раз. При других обстоятельствах они доставили бы Беттингеру удовольствие, но сегодня, когда он ел, уставший и озадаченный происходящим, детектив чувствовал, что внутри поселилась пустота.
Он думал, что сумеет справиться с Тэкли и его командой, но какие бы причины ни заставили их собраться в «Сычуаньском драконе», они перестали иметь значение после встречи с ним.
Подбирая с тарелки остатки лапши в остром соусе, Жюль задумался над своим коротким разговором с Домиником перед их встречей в ресторане. Он упомянул, что побеседовал с Кимми, но не сказал, каков результат, да и вообще не сообщил никаких подробностей.
Неожиданно Беттингер понял, что произошло. До встречи в ресторане Тэкли и его компания подозревали, что ему известно, где находится Себастьян Рамирес. В этом случае становилось понятно, почему Эдвард закончил разговор сразу после того как Жюль сказал, что хочет разыскать ставшего инвалидом наркоторговца. Эти его слова развеяли их страхи – они выяснили, что Беттингер не нашел их врага.
Чувствуя, что потерпел поражение, детектив из Аризоны продолжил пить чай маленькими глотками. В настоящий момент у него не имелось никаких рычагов воздействия на ситуацию – он даже не знал, где находится центр вращения.
– Вам понравилась наша еда? – спросил Гарольд Чжан.
– Лапша и ростки хороши, а вот утке следовало бы немного посидеть на диете.
Положив деньги на стол, Беттингер сходил в туалет, вымыл руки и вышел из ресторана. На него тут же набросился жуткий холод.
– Боже праведный!
Когда он шел к своему хетчбэку, то заметил кое-что необычное – машина, казалось, завалилась на правый бок.
Еще через несколько шагов Жюль подошел к ней со стороны водителя и увидел две распухшие лужи, в которые превратились переднее и заднее колеса.
– Проклятье!
Из-за разрезов шириной в пять дюймов из шин вышел весь воздух, а асфальт и резину покрывала блестящая ледяная корка замерзающей мочи. Беттингер огляделся по сторонам в поисках свидетелей, видевших, как совершено преступление, но никого не обнаружил.
Детектив не сомневался в том, кто надругался над его машиной, – более того, он знал, что и должен был это понять. Все равно что получил открытку с четырьмя подписями.
Держа в руках чайники с кипятком, Беттингер и Гарольд Чжан вышли из «Сычуаньского дракона» и направились в сторону окривевшего и покрытого мочой и разбитыми яйцами хетчбэка.
– А вы нравитесь людям, – заметил хозяин ресторана.
– У меня потрясающая харизма.
Чжан нахмурился, разглядывая замерзшие куски яиц на стекле.
– Смерть этих цыплят была напрасной.
Они растопили ледяную корку из яиц и мочи и вскоре вернулись в ресторан. Там помыли руки, и Беттингер, поблагодарив владельца ресторана, заказал миску остро-кислого супа. Затем уселся за столик у окна, чтобы видеть, как подъедет эвакуатор, позвонил в участок и попросил Шэрон соединить его со Зволински.
– У тебя десять секунд, – сказал инспектор.
– Я думаю, что за убийствами стоит Себастьян Рамирес.
– Он в больнице.
– Больше нет.
Короткое мгновение в трубке царила тишина.
– Ты только что заработал две минуты. Когда он покинул больницу?
– Вчера утром. Когда я увидел, что…
– Почему не «мы»? Где Уильямс?
– Где-то.
– Это ненадолго, – заявил Зволински. – Говори, что тебе удалось узнать.
– Когда я обнаружил, что Себастьян пропал, я отправился к нему домой.
– Но его там не оказалось.
– Верно, – сказал Беттингер. – Его сестры, которая является единственным родственником в Миссури, – тоже. Тогда я поехал к его подружке, но она тоже исчезла. А ее соседка оказалась на месте и рассказала мне очень интересную историю.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: