Эд Макбейн - Восемь черных лошадей
- Название:Восемь черных лошадей
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1985
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эд Макбейн - Восемь черных лошадей краткое содержание
Восемь черных лошадей - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Он мог раздобыть их на почте, – сказал Фудживара.
– Отличная публика, не так ли? – сказал Уиллис. – Изнасилование, поджог, вооруженный налет, похищение людей…
– Ты ведь не думаешь, что он указывает нам на них,правда?
– Указывает на кого?
– На тех, кто поработал вместе с ним в супермаркете «Грубера».
– Что на самом деле он делает, – сказал О`Брайен, – так это – сообщает нам, что может проникнуть в любую чертову комнату детективов в этом городе и сделать там, все, что ему, черт подери, захочется!
– При условии, что он выкрал их из участков, – сказал Фудживара.
– Именно там он их и взял, можешь не сомневаться, – сказал Уиллис.
Гофер остановился у разделителя на входе в комнату детективов.
– Электрокомпания, – сказал он. – Нужно установить регистратор напряжения на вашу линию.
– Входи, – сказал О`Брайен.
– Где у вас электрощит? – спросил Гофер.
– Кто его знает? – сказал Уиллис.
Гоферу ни к чему было определять место нахождения электрощита. Нужен был повод, чтобы хорошенько осмотреть место. Он пристроил коробок возле одного из столов и начал бродить по помещению. В комнате было полно розеток, но для размещения зажигательных смесей требовалось особое место.
– Здесь что? – спросил он, дергая ручку двери.
– Чулан, – ответил Фудживара.
Одинокая лампочка с цепочкой и без плафона висела в чулане. Гофер потянул за цепочку. Лампочка на 40 Ватт. Удивительно, как эти ребята могут здесь что-либо рассмотреть.
– Не возражаете, если я закурю? – спросил он.
– Если только не устроишь нам здесь пожар, – сказал О`Брайен.
Гофер засмеялся.
Он осмотрел чулан на предмет наличия розетки. Обычно в чуланах не делают розетки, но в некоторых зданиях старой постройки имели обыкновение разделять стенами одну большую комнату в совершенно произвольном порядке. Гофер нашел двойную розетку на задней стене чулана. Отлично. Можно запитать коробку прямо здесь, где находилась масса легкогорючего барахла. Если как следует распалить его с помощью зажигательных смесей, то можно получить небольшой костер ровно за минуту. Старое дерево по всей комнате. Ох, это будет чудный пожарище!
– Я на минуту, – сказал Гофер. – У вас есть пепельница?
– Сбивай пепел прямо на пол, – сказал О`Брайен.
Полторы минуты ушло у Гофера на то, чтобы перенести коробку в чулан, поставить её на полку у задней стены и включить в розетку.
Три минуты ушло на то, чтобы выставить на таймере текущее время, сверенное по настенным часам в комнате детективов.
– Я должен принести сюда еще кое-что, – сказал Гофер. – Кое-какие химикаты для осушения воздуха в чулане. Иначе регистратор не сможет дать нам точные данные. Я сложу их на полках, не на проходе.
Он спустился по ступенькам за своими зажигательными смесями.
Гофер сложил свои три невинно выглядевшие картонные коробки в чулане, по одной на трех полках над ящиком. Во время работы он прислушивался к разговорам детективов.
– Так зачем, он пытается сообщить нам, что может пробраться в любой участок? – сказал Фудживара. – Если именно это он пытается сказать.
– Потому что он чокнутый, – сказал Уиллис.
***
За последние несколько лет это превратилось в ритуал. В канун Нового Года перед тем, как отправиться на какую-то вечеринку, Карелла и Тедди занимались любовью. И когда они снова возвращались домой, уже в новом году, то снова занимались любовью.
Однажды когда-то очень давно один детектив шотландского происхождения рассказывал Карелле, что в северной части Великой Британии обычай первовхождения в первый день Нового Года все еще в почете. Кто-нибудь темноглазый и темноволосый – скорее всего из-за того, что в незапамятные времена враги Британии были светлоглазыми и рыжеволосыми – приносит символический подарок, обычно кусочек угля или щепотку соли на порог дружеского дома. Принесший подарок и является первым, кто войдет в дом в Новом Году: отсюда и первовхождение. Его или её подарок это – пожелание здоровья и достатка в наступающем году.
Карелла не знал, правильно ли он запомнил эту историю и правду ли рассказал ему тот шотландец. И все же надеялся, что никто не будет шутить, когда речь идет об обычае. Ему понравилась эта история и ему хотелось верить, что подобный обычай в самом деле существует. В мире, где слишком много людей приносит смерть, было утешением знать, что в какой-то деревушке где-то на севере в первый день нового года кто-то приходил с даром жизни: с кусочком угля для печи, со щепоткой соли для горшка. В каком-то смысле, обычай рассказанный шотландцем, был новым подтверждением жизни.
Для Кареллы занятие любовью было таким же подтверждением жизни.
Он беззаветно любил эту женщину.
Эта женщина была всей его жизнью.
И сжимая её в своих объятиях в первый день Нового Года, – темноглазую и темноволосую, никаких врагов в этой постели – он мысленно желал ей всего наилучшего, что может быть в жизни.
Но первый день Нового Года был к тому же восьмым днем Рождества.
И кто-то придет, принося с собой известия о смерти.
Глава 12
Перед ограблением супермаркета Глухой планировал нанять кого-нибудь для дела с лошадьми – так же, как он нанял Гофера для обработки машин и комнаты детективов. Ему не нравилась грязная работа. Даже отрезание уха у бомжа, крайне необходимое для донесения информации болванам из 87 участка, вызвало в нем отвращение. Глухому нравилось делать все чисто и аккуратно. Точно. Мероприятия, запланированные для увеселения детективов, работающих в старом здании на Гровер Авеню, изначально рассматривались как толчок к делу с ограблением супермаркета. Сперва дать им понять, что он может провернуть все с их участком, что ему захочется, сделать работу, слинять и преподать им урок раз и навсегда: больше он не будет терпеть их вмешательство в его дела. Конец всем отношениям. Пока, ребятки!
Он передумал после того, как ограбление "Грубера" завершилось катастрофой.
И вновь по стечению обстоятельств.
Вся проделанная работа - псу под хвост.
И теперь он был вне себя от ярости.
Обычно ему не нравились запредельные эмоции. Женщина в постели для него была не предметом любви, а просто вещью для подчинения. В его лексиконе "любить" значило "рисковать". Элизабет Тёрнер совершила роковую ошибку, влюбившись в него, и тем самым, рискнув всем, что у неё было. Она умоляла его отказаться от ограбления "Грубера", поменять образ жизни, уехать с ней в другой город, забыть о прошлом.
Запах опасности затмевал всё.
Её любовь могла привести к опасно непредсказуемым последствиям: это мог быть визит в полицию с целью предупредить о предстоящем деле, а дальше была бы слезливая сцена с признанием в своем предательстве, и снова были бы увещевания отказаться от запланированного ограбления из-за того, что она сделала его невозможным.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: