Эд Макбейн - Восемь черных лошадей
- Название:Восемь черных лошадей
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1985
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эд Макбейн - Восемь черных лошадей краткое содержание
Восемь черных лошадей - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Я был очень хорошим Сантой, – сказал Дритс с достоинством.
– И ты никогда не слышал ни о ком по имени Элизабет Тёрнер? Не встречался с ней?
– Никогда.
– Или с человеком по имени Деннис Дав?
– Никогда.
– Ты давал какой-нибудь револьвер Чарли Хэнкинсу в уборной супермаркета Грубер?
– Я не давал ему ничего. Я даже не знал, что то был Хэнкинс пока вы мне об этом не сказали. Я удивился, увидев еще одного мужика в костюме Санты, вот и всё. Он тоже выглядел удивленным и сразу же убежал.
– А ты что сделал?
– Вытер лицо, нацепил назад бороду и ушел из магазина.
– Куда?
– Домой.
– Куда домой?
– Я живу в отеле на Вэйверли.
– Ты был на улице, когда подстрелили Хэнкинса?
– Я и не знал, что Хэнкинса подстрелили.
– И не видел перестрелки, ага?
– Нет.
– А что ты видел? Когда вышел из супермаркета?
– Кто бы вспомнил за меня, что я видел? Людей. Я видел людей.
– Кого? Каких людей?
– Людей. Какой-то тип продавал часы, другой – шарфы, еще был какой-то тип не все дома из Армии Спасения.
– Что ты имеешь в виду под «не все дома»?
– Чокнутый, понимаете? Он такой говорит мне: Сюда!
– Что он тебе говорит?
– Сюда!
– С-л-ю-д-а?
– Нет: «с-ю-д-а», мне кажется, хотя с этими чокнутыми кто может знать наверняка?
– Сюда? К чему это он?
– Я не знаю.
– А как думаешь?
– Думаю, что он просто чокнутый. Он спросил меня, где сумка.
– Как он выглядел? – сразу же спросил Карелла.
– Высокий парень в форме Армии Спасения. Не все дома.
– Какого цвета волосы?
– Не знаю, он был в шапке.
– У него был слуховой аппарат?
– У него были теплые наушники.
Карелла тяжело вздохнул. Браун – тоже.
– Ладно, держи нос по ветру, – сказал Браун.
– Я могу идти? – спросил Дритс.
– Почему нет? – сказал Браун. – Ты что-то натворил?
– Нет-нет, – отозвался Дритс.
– Смотри, чтобы не натворил, – сказал Карелла.
***
После полудня были доставлены три пары наручников
Они уже успели расспросить Джорджа Ди Фиоре, владельца «Флористы Ди Фиоре» о человеке, заказавшем грушевое дерево, и он рассказал, что справедливости ради это была ненастоящая груша, а «Фикус Бенджамина», но когда пришел человек и заказал грушевое дерево, у них они уже закончились. Ди Фиоре также рассказал, что этот человек лично выбирал маленькие деревянные груши и собственными руками прикрепил к дереву открытку и маленький сверток. Ди Фиоре не знал, что было в свертке, и посчитал неуместным задавать вопросы. Карелле хотелось спросить у Ди Фиоре – что по-итальянски обозначало «в цветах» – выбрал ли он себе занятие из-за фамилии или нет? У него был знакомый мануальный терапевт по фамилии Хэндс (англ. Руки) Вместо этого он спросил, как выглядел покупатель грушевого дерева.
– Высокий блондин со слуховым аппаратом, – ответил Ди Фиоре.
Теперь три пары наручников.
Выглядели они как совершенно новые.
Их могли купить, как снова предположил Клинг, в любом городском магазине полицейского снабжения.
Было 27 декабря, третий день Рождества, и три пары наручников.
Завтра, Карелла знал наверняка, появятся четыре полицейских фуражки.
***
И они появились.
Прибыли доставкой от «Юнайтед Парсел», упакованные в коробку и завернутые в праздничную рождественскую бумагу.
Фуражки определенно были не новыми.
Внутренние ободки были засаленными, а кожаные козырьки – потрескались от времени. Более того, на них были прикреплены полицейские жетоны. И в отличие от картинок, полученных ранее, на этих жетонах имелись личные номера.
Это были четыре разных номера.
Карелла позвонил Маллени в отдел по персоналу и попросил его идентифицировать эти жетоны.
«Это снова Коппола?» – спросил Маллени.
Вернувшись на линию, Маллени рассказал Карелле, что эти жетоны и, предположительно фуражки, на которых они находились, принадлежали четырем разным офицерам четырех разных участков. Карелла записал их имена, а затем обзвонил все участки. Дежурный сержант в приемной каждого участка сообщил Карелле, что, мол, да, в самом деле, такой-то и такой-то офицер работает в этом участке, но он или в случае с женщиной – она, не сообщали о потере его или её фуражки. Один сержант поинтересовался, не шутит ли Карелла. Карелла сказал, что, по его мнению, это не было шуткой.
Но если это не шутка, тогда, черт возьми, что же это было?
Карелла проворчал что-то неразборчивое и взял в руки одну из фуражек.
Мужчина или женщина, что носили её, страдали от перхоти.
***
– Это полицейские рации, – сказал Мисколо. – Стандартного образца.
Мисколо был полицейским клерком, а не детективом, но здесь и без детектива было заметно, что все рации, доставленные «Юнайтед Парсел» на пятый день рождества, 29 декабря, помечены пластиковой лентой с буквами. На каждой рации было две полоски такой ленты. Первая -одинакова у всех. На ней было написано:
ВЕРНУТЬ НА БАЗУ ДЛЯ ЗАРЯДКИ
Надпись на второй полоске у всех была разной:
СОБСТВЕННОСТЬ 21 УЧАСТКА
СОБСТВЕННОСТЬ 12 УЧАСТКА
СОБСТВЕННОСТЬ 61 УЧАСТКА
СОБСТВЕННОСТЬ МИДТАУН ИСТ
СОБСТВЕННОСТЬ 83 УЧАСТКА
Пять разных раций из пяти разных участков.
– Их украли из пяти разных участков, – сказал Мисколо. – Этот человек проникает в полицейские участки по всему городу.
***
Шесть полицейских жетонов, появившиеся в пятницу 30 декабря на шестой день Рождества, точно также принадлежали шести разным участкам. Никто из офицеров не заявлял о пропаже или краже своего жетона. Копам совсем не по душе признаваться, что кто-то слямзил их чертову бляху. Более того, эти шесть участков, из которых похитили жетоны – а Карелла уже был уверен, что их похитили – не были теми участками, из которых выкрали рации или фуражки. Короче говоря, кто-то проник в пятнадцать участков– четыре фуражки, пять раций и шесть жетонов для общего числа пятнадцать – и стащил полицейскую экипировку прямо из под носа этой самой полиции. В одной только Исоле располагалось двенадцать полицейских участков. Какая-то полицейская экипировка была украдена из участков Калмз Поинта и Маджесты. Ничего не было украдено из Бестауна или Риверхеда. Но кто-то основательно постарался, даже если предположить, что ни дубинки, ни наручники не были украдены таким же образом, что в сумме доводило количество участков с дырявой системой безопасности до целых двадцати четырех.
Для чего? – размышлял Карелла.
Что будет в конце?
***
Седьмой день Рождества выпадал в канун Нового Года, и это была суббота.
Самые настоящие листовки о розыске прибыли вместе с утренней почтой.
И самое настоящее отключение электричества случилось в 15-30, за пятнадцать минут до окончания смены «с восьми до четырех». Это был бы не предновогодний вечер, если бы не произошло хоть что-нибудь, задержавшее на работе сменяющихся детективов. Детективы дневной смены, жаждущие поскорее покинуть к чертям этот участок и начать праздновать, знали, что каким-то образом электроснабжающая «Большая Исольская Компания Света и Электропитания». в очередной раз налажала, и до четырех часов уже не получиться закончить всю бумажную работу. Но чего они не знали, так это то, что данная электрокомпания в этот раз была совершенно невиновна.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: