Анжела Марсонс - Мертвые души

Тут можно читать онлайн Анжела Марсонс - Мертвые души - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Полицейский детектив, издательство Литагент 1 редакция, год 2018. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Анжела Марсонс - Мертвые души краткое содержание

Мертвые души - описание и краткое содержание, автор Анжела Марсонс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Романы Анжелы Марсонс стали безусловными международными бестселлерами, уступившими по продажам только «Девушке в поезде» Полы Хокинс.
Известно, что самые заклятые враги получаются из бывших друзей. Так получилось и у инспектора полиции Ким Стоун со своим бывшим напарником Томом Тревисом, ныне служащим в соседнем управлении. Они на дух не переносят друг друга. Однако начальство затеяло совместное расследование, которое должны возглавить оба инспектора полиции – Стоун и Тревис. К чему приведет подобный эксперимент, трудно сказать. Тем более что дело попалось запутанное: на территории заброшенной фермы найдены останки по крайней мере трех человек со следами пулевых ранений и… зубьев капкана на крупного зверя. Тут бы Ким и Тому объединить усилия, забыв былые раздоры, – но как? Ведь они и видеть друг друга не могут…

Мертвые души - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Мертвые души - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Анжела Марсонс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Нейрохирургическая операция, при которой одна из долей мозга иссекается. Используется для лечения шизофрении и тяжелых случаев неврозов навязчивого состояния.

58

Сама Стейси – мулатка (см. роман А. Марсонс «Немой крик»), родившаяся в Великобритании.

59

Полное название – Национальный фонд объектов исторического интереса либо природной красоты; некоммерческая организация, созданная в 1885 г. для охраны «берегов, сельской местности и зданий Англии, Уэльса и Северной Ирландии».

60

Период ее правления (1558–1603) иногда называют «золотым веком Англии» в связи с расцветом культуры.

61

Другое название – губчатая энцефалопатия, или болезнь Крейцфельда-Якоба; опасное инфекционное заболевание крупного рогатого скота, которое может привести к смерти людей, потреблявших зараженное мясо.

62

Ким имеет в виду сказку «Золушка», в которой с наступлением полуночи карета превращается в тыкву.

63

Совокупность признаков негативных психических последствий, возникших в результате сильного стресса.

64

Компания по производству туристической одежды и обуви.

65

Кухонные печи, изобретенные лауреатом Нобелевской премии по физике Густавом Даленом более 80 лет назад. Классическая печь «АГА» производится из чугуна.

66

Модель спортивного мотоцикла.

67

Игра на бумаге для двух человек, в которой один из игроков загадывает слово и пишет его первую и последнюю буквы, указывая количество пробелов между буквами. Второй игрок должен угадать слово. За каждый неверный ответ на бумаге рисуется часть виселицы и висящий на ней человек.

68

См. роман А. Марсонс «Кровные узы».

69

Британская радикально-националистическая партия, основанная в 1967 году.

70

Полностью фраза звучит так: «Если не можешь сказать ничего хорошего, лучше промолчи».

71

Игра слов. На английском языке фамилия журналистки означает «мороз».

72

Имеется в виду сеть кофеен под названием «Коста Кофе».

73

Недавно вышедшие в США фильмы, посвященные расовым вопросам.

74

Слово «нексус» может быть переведено с латинского как «скрепа».

75

Сеть супермаркетов в Великобритании со штаб-квартирой в Лидсе.

76

Названия социальных сетей.

77

Идеограммы и смайлики, используемые в электронных сообщениях и на веб-страницах.

78

В Великобритании обручальное кольцо носят на левой руке.

79

См. роман А. Марсонс «Исчезнувшие».

80

Нанак Дэв – основатель религии сикхизма и первый сикхский гуру из Десяти гуру сикхов.

81

Ультраправая фашистская партия в Великобритании.

82

Интернет-ресурс, ориентированный на аудиторию молодых людей, получающих образование в университете.

83

Популярная программа канала ВВС, которая реконструирует резонансные преступления с целью поиска свидетелей среди зрителей.

84

В праве – любые действия, производимые вопреки желанию объекта.

85

Там находится знаменитая Гринвичская обсерватория, через которую проходит нулевой меридиан и которая сообщает самое точное в Великобритании время по Гринвичу.

86

Имеется в виду Радужный флаг – интернациональный символ сообщества лесбиянок, геев, бисексуалов и трансгендеров.

87

Традиционная британская единица массы, равная приблизительно 6,35 кг.

88

Современный феномен, когда британские подростки нападают на прохожего, с целью заснять на телефон его реакцию.

89

Основное соревнование по шоссейно-кольцевым мотогонкам на гоночных мотоциклах. В настоящее время в этом престижном классе принимают участие мотоциклы с объемом двигателя в 1000 куб. см.

90

Недорогие часы производства крупнейшей часовой компании США, ориентированной на масс-маркет.

91

Эксклюзивные швейцарские часы.

92

Известный национальный парк, расположенный в северо-западной части Дербишира и северной части Стаффордшира.

93

Борис Джонсон (р. 1964) – британский политический деятель, бывший мэр Лондона (2008–2016), министр иностранных дел Великобритании (с 2016-го).

94

Одномоментное ухудшение состояния находящегося на ногах боксера после получения им удара в подбородок. В данном случае имеется в виду переносное значение: «плохо соображает».

95

Гуантанамо – военно-морская база США на территории Кубы; там находится лагерь для лиц, обвиняемых в совершении тяжелейших преступлений, таких как терроризм, ведение войны на стороне противника и так далее. Здесь употребляется в ироничном смысле.

96

Компьютерная игра для детей, при которой надо, составляя комбинации из двух или более кубиков одинакового цвета, пройти уровень и спасти питомцев от злых похитителей домашних животных.

97

Имеется в виду английская поговорка: «Горшок над котлом смеется, а оба черные», аналог русской «Чья бы корова мычала, а твоя б молчала».

98

Имеется в виду теракт в Нью-Йорке, совершенный 11 сентября 2001 года.

99

Имеется в виду мишка Йоги, вымышленный персонаж мультфильмов студии «Ханна и Барбера», антропоморфный медведь.

100

В англоговорящих странах принято сокращать названия ученых степеней и почетных званий.

101

Употребляется для описания внезапной смерти внешне здорового младенца в возрасте до одного года.

102

Игра слов. В английском языке слова «скот» и «чайник» произносятся одинаково.

103

Домогательство, причиняющее неудобство или вред. Может заключаться в прямых или косвенных словесных оскорблениях или угрозах, грубых шутках и так далее. Совершается обычно с сексуальными мотивами.

104

Британская неонацистская террористическая организация.

105

Имеется в виду культовая серия фильмов о боксере Рокки Бальбоа, в которых Сильвестр Сталлоне был автором сценария и исполнителем главной роли.

106

Святой Георгий – покровитель Англии; его крест изображен на ее флаге.

107

Герой американского детективного сериала, выходившего в 1971–1978 и 1989–2003 гг.

108

Культовый американский драматический сериал в стиле фэнтэзи, снятый по мотивам цикла романов Дж. Мартина «Песнь Льда и Пламени».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Анжела Марсонс читать все книги автора по порядку

Анжела Марсонс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Мертвые души отзывы


Отзывы читателей о книге Мертвые души, автор: Анжела Марсонс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x