Луиза Пенни - Разные оттенки смерти

Тут можно читать онлайн Луиза Пенни - Разные оттенки смерти - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Полицейский детектив, издательство Array Литагент «Аттикус», год 2016. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Луиза Пенни - Разные оттенки смерти краткое содержание

Разные оттенки смерти - описание и краткое содержание, автор Луиза Пенни, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Роман «Разные оттенки смерти» продолжает серию расследований блистательного старшего инспектора Армана Гамаша – нового персонажа, созданного пером Луизы Пенни, единственного в мире пятикратного лауреата премии Агаты Кристи.
Только вчера художница Клара Морроу пережила мгновения величайшего триумфа: в престижном монреальском музее с огромным успехом состоялось открытие ее персональной выставки. И вот сегодня все пошло прахом, словно в дурном сне. Возле дома Клары в деревне Три Сосны найдена убитая женщина, причем выясняется, что это старая знакомая Клары, с которой ее когда-то связывали непростые отношения. На художницу падает тень подозрения в убийстве. Казалось бы, все факты против нее. Однако интуиция подсказывает старшему инспектору Арману Гамашу, что в этом деле факты не главное. Чтобы докопаться до истины, ему придется с головой окунуться в мир искусства, в котором так много полутонов и оттенков, а игра света подчас полностью меняет картину…
Впервые на русском языке!

Разные оттенки смерти - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Разные оттенки смерти - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Луиза Пенни
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Спасибо моему мужу, партнеру и родной душе Майклу. За то, что он тоже живет моей верой. И еще верит в меня. Как я верю в него.

Спасибо Хоуп Деллон, моему блестящему редактору в «Минотавр Букс» – родители очень точно нарекли ее [80]  Хоуп (hope) по-английски означает «надежда». . Ее удивительный дар редактора сравним разве что с теми человеческими дарами, которыми она наделена. Моя благодарность Дэну Мэллори, моему блестящему редактору в «Литтл, Браун», который полон энергии и был моим гидом в головокружительном и захватывающем путешествии по одному из ярких огней в издательском деле. Я сжимаю его в удушающих объятиях.

Спасибо Терезе Крис, моему замечательному литературному агенту, которая переступила границу официальных отношений и стала моим другом. Спасибо за рекомендации по этой книге и по карьере – у нее уверенная и легкая рука.

Что меня поразило, когда я делала карьеру писателя, так это сопутствующая ей целая гора всевозможных мелочей. Разрешения, почтовые корреспонденции, счета, заказ всяких материалов и организация разных важных вещей, среди которых расписание поездок. К счастью, Лиз Дезросье столь же дисциплинированна и организованна, сколь я нерадива. Занявшись этими элементами моей жизни, Лиз освободила меня для писательского труда. Мы вместе – прекрасная команда, и я хочу от всей души поблагодарить Лиз не только за ее работу, но и за непреходящий оптимизм и добрый юмор.

Надеюсь, чтение романа доставило вам удовольствие. Чтобы написать эту книгу, мне понадобилось несколько жизней.

Примечания

1

 Строки из стихотворения «Тонул, а не махал рукой» («Not Waving but Drowning») английской поэтессы Стиви Смит. Оно так часто цитируется в романе, что стоит привести его полностью:

Никто его слов не слышал, увы,
Но мертвец все свое гнул:
«Я заплыл гораздо дальше, чем думали вы,
И не рукой махал, а тонул».

Бедняга, он любил пошутить всегда
И теперь здесь мертвым лежит не вдруг.
Сердце сдало: была холодна вода, —
Говорили вокруг.

«Ах, нет, нет, нет, вода всегда была холодна, —
Мертвец все свое неслышно гнул. —
Я всю жизнь плыл туда, где не видно дна,
И не рукой махал, а тонул».

2

Гёте И. В. Гец фон Берлихинген с железною рукой. Акт I.

3

Хант Л. История Римини.

4

 Со временем (фр.) .

5

 Ложный шаг (фр.) .

6

Здесь: уголок (фр.) .

7

Здесь: прошу прощения (фр.) .

8

 Досада (фр.) .

9

 Потрясающе (фр.) .

10

 Безусловно (фр.) .

11

 Совершенно верно! ( фр .)

12

Христо Явашев (р. 1935), Жанна-Клод де Гийебон (1935–2009) – супружеская пара американских художников.

13

 Персонаж из книги Л. Ф. Баума «Удивительный волшебник страны Оз».

14

 Прошу прощения (фр.) .

15

 Спасибо. Великолепно (фр.) .

16

 Мой прекрасный (фр.) .

17

 Слова из песни американской певицы Кэрри Андервуд.

18

 Шотландская рок-группа, популярная в первой половине 1970-х годов.

19

 Серия американских детских детективов, написанных под псевдонимом Франклин У. Диксон. В России эти книги были выпущены издательством «Совершенно секретно» в серии «Детский детектив».

20

 Хорошо (фр.) .

21

 Псевдоним (фр.) .

22

Шанди – разновидность пива с разными добавками.

23

Вими, Фландрия, Пашендейль – места ожесточенных боев Первой мировой войны.

24

Мак Сеннет (1880–1960) – американский кинорежиссер и продюсер, работал в жанре эксцентрической комедии.

25

Черный Красавец, Флика – клички лошадей из одноименных фильмов.

26

 Приступ (фр.) .

27

 Да нет, месье (фр.) .

28

«Тейт модерн» – лондонская галерея современного искусства.

29

 Не правда ли? (фр.)

30

 Мой друг (фр.) .

31

Рене Франсуа Гислен Магритт (1898–1967) – бельгийский художник, автор остроумных и вместе с тем поэтически загадочных картин.

32

 Это не трубка? (фр.) Название одной из популярных картин Магритта, на которой изображена трубка с надписью «Это не трубка».

33

Уинслоу Хомер (1836–1910) – американский художник и график, один из основоположников американской реалистической живописи.

34

 Верно (фр.) .

35

 Остров Эллис в устье реки Гудзон был самым крупным пунктом приема иммигрантов в США; закрыт в 1954 году.

36

 Речь идет о героине популярной песни.

37

 Удар милосердия (фр.) . Смертельный удар, наносимый поверженному противнику, чтобы прекратить его мучения.

38

Иначе: светотень.

39

 Конечно (фр.) .

40

 В этом американском фильме герой, чтобы овладеть боевыми искусствами, красит забор, полирует машину и выполняет работу, казалось бы совсем не похожую на обучение.

41

Мариачи – один из самых распространенных жанров мексиканской народной музыки.

42

 Великой войной в Канаде называют Первую мировую.

43

 Именно (фр.) .

44

 Да, это интересно (фр.) .

45

Здесь: удар засчитан (фр.) .

46

 Строки из стихотворения Маргарет Этвуд «Ты проснешься как в кошмаре».

47

 Вероятно, имеется в виду игровой автомат с таким названием.

48

 Изречение Франциска Ассизского.

49

 Будь здорова (фр.) .

50

 Я вас прошу (фр.) .

51

Матт и Джефф – персонажи популярных комиксов.

52

Берт и Эрни – персонажи популярной детской образовательной телепрограммы «Улица Сезам».

53

 Название небольшого автомобиля, выпускавшегося в 1970-е годы.

54

 Ах, нет (фр.) .

55

 Ваше здоровье (фр.) .

56

 Так ли? (фр.)

57

 Юго-западный район Монреаля, до недавнего времени считавшийся бедным и депрессивным.

58

 Название сетевых кофеен.

59

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Луиза Пенни читать все книги автора по порядку

Луиза Пенни - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Разные оттенки смерти отзывы


Отзывы читателей о книге Разные оттенки смерти, автор: Луиза Пенни. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x