Иэн Рэнкин - Плоть и кровь
- Название:Плоть и кровь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука, Азбука-Аттикус
- Год:2014
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-08224-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Иэн Рэнкин - Плоть и кровь краткое содержание
Плоть и кровь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Ребус не слушал ее. Он во все глаза смотрел на машину Пейшенс, на калитку, ведущую к ее квартире, потом на улицу, моля Бога, чтобы она не появилась.
— Я тоже устала, Джон. — Она заговорила громче. — Но за целый день всегда найдется время для того, чтобы проявить хоть капельку внимания.
— Не кричи на всю улицу, — прошипел он.
— Не смей мне указывать, что я должна делать.
— Боже мой, Каро…
Он зажмурил глаза, и она на мгновение смягчилась. Ему этого времени хватило, чтобы оценить свои физические и психические силы.
— Ты совсем замотался. — Она улыбнулась и прикоснулась к его лицу. — Извини, Джон. Я просто подумала, что ты меня избегаешь.
— Разве найдется такой мужчина, который стал бы тебя избегать, Каро?
Хотя он уже начал подозревать, что такой мужчина найдется.
— Пойдем выпьем, — сказала она.
— Не сегодня.
— Хорошо, — сказала она, надув губы. Мгновение назад она была буря и пламя, а теперь морская гладь при полном штиле. — Завтра?
— Отлично.
— Тогда в восемь часов в «Кали».
«Кали» означало бар отеля «Каледониан». Ребус кивнул.
— Отлично, — сказал он.
— Тогда до встречи.
Она снова прильнула к нему, поцеловала в губы. Он отпрянул от нее, вспомнив о запахе ее духов. Еще раз такой запашок — и Пейшенс взорвется, как ядерная бомба.
— До встречи, Каро.
Он проводил ее взглядом — она пошла к своей машине — и быстро спустился по ступенькам в квартиру.
Первым делом он включил краны в ванной. Посмотрел на себя в зеркало — и вздрогнул. Он увидел в зеркале своего отца. В старости отец отрастил маленькую седую бородку. В щетине Ребуса тоже пробивалась седина.
«Я похож на старика».
В дверь постучали.
— Ты ел? — раздался голос Пейшенс.
— Нет еще. А ты?
— Нет. Разогреть что-нибудь в микроволновке?
— Да, отлично.
Он добавил пены в воду.
— Пиццу?
— Что угодно.
Судя по ее голосу, она не сердилась. Таково свойство докторов: ты каждый день видишь столько боли, что от мелких болячек — вроде домашних ссор и подозрений в неверности — легко отмахнуться. Ребус стащил с себя одежду, бросил ее в корзину для грязного белья. Пейшенс постучала снова.
— Кстати, что ты делаешь завтра?
— Ты имеешь в виду вечером? — отозвался он.
— Да.
— Да ничего. Если только какой-то аврал на работе…
— Нет, ты уж постарайся освободиться. Я пригласила на обед Бремнеров.
— Замечательно, — сказал Ребус и, не проверив температуру, сунул ногу в воду. Кипяток! Он отдернул ногу и безмолвно закричал, глядя на себя в зеркало.
20
Они завтракали вместе, говорили о пустяках, но скорее как знакомые, а не любовники. Мы, шотландцы, подумал Ребус, народ не публичный. Мы скрываем свои истинные чувства, копим их, словно топливо, на долгие зимние вечера с виски и взаимными упреками. На поверхность выходит такая малая часть нашей сути, — удивительно, что мы вообще существуем.
— Еще чашечку?
— Будь добра, Пейшенс.
— Чтобы сегодня вечером ты был здесь, — сказала она. — Никакой работы.
Это был не вопрос и не приказ, во всяком случае не в явной форме.
Он попытался дозвониться до Каро с Феттс, но на сей раз уже ему приходилось оставлять для нее послания: одно на автоответчике дома, другое — у коллеги на работе. Он не мог просто сказать: «Я не приду» — даже на автоответчик не мог это сказать. Поэтому он просил ее связаться с ним. Каро Рэттрей, элегантная, абсолютно свободная и сходящая с ума по нему. Да, в ней было что-то сумасшедшее, что-то головокружительное. Когда ты с ней, ты словно стоишь на краю обрыва. А где стоит Каро? У тебя за спиной.
Когда зазвонил телефон, Ребус подпрыгнул.
— Инспектор Ребус?
Голос был мужской, знакомый.
— Слушаю.
— Говорит Лахлан Мердок.
Лахлан — неудивительно, что он предпочитал пользоваться фамилией.
— Чем могу быть полезен, мистер Мердок?
— Вы ведь недавно встречались с Милли?
— Да, а в чем дело?
— Она исчезла.
— Куда исчезла?
— Не знаю. Что вы ей наговорили, черт побери?
— Вы у себя дома?
— Да.
— Я сейчас буду.
Он поехал один, хотя понимал, что поддержка ему не помешает, но просить никого не хотелось. Из всех четверых — Ормистон, Блэквуд, «Кровавый» Клейверхаус и Смайли — он выбрал бы Смайли, но Смайли был предсказуем, как эдинбургская погода, — уже сейчас небо над городом затягивало тучами. На улицах все еще продолжался фестиваль, правда, он уже пошел на спад; в качестве компенсации сентябрь обещал быть спокойным. Это был тайный месяц города, когда он от общественной жизни уходил в частную.
Словно чтобы приободрить его, тучи рассеялись и выглянуло солнце. Он опустил стекло, но вскоре автобусный выхлоп заставил его снова закрыть окно. На заднике автобуса он увидел рекламу местной газеты, и это навело его на мысли о Мейри Хендерсон. Она была ему нужна — ох, не часто полицейский так думает о репортере.
Он припарковал машину как можно ближе к дому Мердока — там, где место нашлось, нажал кнопку домофона, услышал в ответ гудение, и дверь открылась.
Твои ноги производят один и тот же звук на любой лестнице жилого дома — как наждачная бумага по церковному полу. Мердок ждал его на пороге квартиры. Ребус вошел.
Лахлан Мердок, судя по всему, был не в лучшей форме. Волосы патлами свисали с головы, и он подергивал себя за бороду так, будто она фальшивая и плохо приклеенная. Они расположились в гостиной. Ребус сел перед телевизором — на то место, где сидела Милли, когда он приходил в первый раз. Пепельница стояла там же, где и раньше, но спальный мешок исчез. Как и Милли.
— Я не видел ее со вчерашнего дня.
Мердок стоял и, судя по всему, садиться не собирался. Он подошел к окну, выглянул на улицу, вернулся к камину. Его глаза рыскали по комнате — по всем ее углам, но Ребуса избегали.
— С утра или с вечера?
— С утра. Я вернулся вчера, а она уже собрала вещи — и привет.
— Собрала вещи?
— Не все. Что в сумку влезло. Я думал, может, к знакомому какому — с ней такое иногда случается.
— Но не на этот раз.
Мердок отрицательно покачал головой:
— Я звонил Стиву сегодня утром. Он мне сказал, что к ней вчера приезжала полиция. Молодая женщина и мужчина постарше. Я и подумал, что это вы. Стив сказал, что она потом была в ужасном состоянии. Рано ушла домой. Что вы ей такое сказали?
— Всего только задали несколько вопросов о Билли.
— Билли. — Пренебрежительная гримаса не осталась незамеченной Ребусом.
— Она подружилась с Билли больше, чем вы, мистер Мердок?
— Да, у меня никакой неприязни к парню не было.
— Между ними двумя что-то было?
Но Мердок не собирался отвечать на этот вопрос. Он снова принялся выхаживать по комнате, взмахивал руками, словно пытался взлететь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: