Марек Краевский - Эринии
- Название:Эринии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Урбіно
- Год:2010
- Город:Львів
- ISBN:978-966-2486-01-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марек Краевский - Эринии краткое содержание
Все рассчитывают на комиссара Эдварда Попельского. Но тот не хочет расследовать это дело. Призрак войны, которая неуклонно приближается, и страх царят в Львове. Только его преступный мир продолжает жить по старым законам. Все здесь знают Попельского. Никто не хочет ему помогать. И все боятся его мести.
Перевод с польского Божены Антоняк.
Эринии - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Зачем цыгане его выкрали?
— Хотели научить побираться.
— Это такой стереотип. Таким детей пугали. Говорили: тебя украдут цыгане. — Она чуть поморщилась, но любопытство победило. — А что было дальше?
— Цыганка сказала мне, что в последний момент перед расстрелом лагеря они продали ребенка одной бездетной крестьянской семье из-под Мостков. Крестьянин и его жена воспитали мальчика, дали ему свою фамилию, после войны переехали с ним во Вроцлав и не скрывали от него правды. Фамилия этого мужчины Станишевский…
— Такая же, как и у тебя. — Женщина вздрогнула.
— Это я был тем маленьким мальчиком на фотографии. С начала мои приемные родители звали меня «цыганским байстрем», — тихо сказал мужчина. — Я убегал из дома, рано начал пить…
— Нет, не могу поверить! — воскликнула она восторженно. — Ведь по этому можно снять суперфильм!
— Дарю тебе тему. Сделай из этого классный фильм! Вспомни времена, когда ты подавала надежды как режиссер! Этим я прошу у тебя прощения…
— А у своего названного отца тоже хочешь извиниться за то, что ненавидел его?
— Слушай дальше. — Анджей искал взглядом какую-то могилу. — Ко мне пришел сын вроцлавского фотографа, который размножал мое фото в огромном количестве. Мы разыскали необычный заказ в старых документах фирмы. Знаешь, кто заказал эти фотографии?
— Нет. — Она напряженно вглядывалась в него.
— Тот, кто здесь лежит. — Анджей показал на могилу. — Несколько номеров «Львовского курьера» позволили мне узнать о пропавшем внуке, сумасшествии матери и дедушке, который, видимо, до конца жизни страдал от угрызений совести.
На могильной плите виднелись слова: «Quid est enit novi hominem mori, cuius tota vita nihil aliud, quam ad mortem iter est». Ниже была надпись:
Мужчина положил цветы на могилу, а потом обнял крест.
— Пусть Эринии станут твоими Эвменидами, дедушка!
Роман закончен во Вроцлаве
в ночь с 31 июля на 1 августа 2009 года
в 01:17
Подяки
Благодарности
Мои самые искренние слова благодарности ( omissis titulis [93] Без звания ( лат. ).
):
— Ежи Кавецкому — за медицинские консультации;
— Збигневу Коверчику, Пшемыславу Щуреку и Марцину Вронскому — за вдумчивое редактирование текста перед сдачей в издательство;
— Лешеку Душинскому и Госцивиіту Малиновскому — за меткие замечания и наблюдения.
Во всех ошибках виноват только я сам.
Приложение
Указатель львовских улиц и площадей
Улицы:
ул. Академическая — проспект Т. Шевченко
ул. Армянская — ул. Армянская
ул. Берка Йоселевича — ул. М. Балабана
ул. Бернштайна — ул. Ш. Шолом-Алейхема
ул. Власна Крыша — ул. Панаса Мирного
ул. Водная — ул. Водная
ул. Гетманская — четная сторона ул. Свободы
ул. Городоцкая — ул. Городоцкая
ул. Домса — ул. П. Войтовича
ул. Жолкевская — ул. Б. Хмельницкого
ул. Зелена — ул. Зелёная
ул. Зиморовича — ул. Дж. Дудаева
ул. Казимировская — часть ул. Городоцкой
ул. Клепаровская — ул. Клепаровская
ул. Коллонтая — ул. М. Менцинского
ул. Коперника — ул. М. Коперника
ул. Королевы Ядвиги — ул. Марка Вовчка
ул. Крашевского — ул. С. Крушельницкой
ул. Кубасевича — ул. А. Горской
ул. Кульпарковская — ул. Кульпарковская
ул. Куркова — ул. М. Лысенко
ул. Легионов — нечетная сторона ул. Свободы
ул. Лозинского — ул. А. Герцена
ул. Локетка — сейчас не существует
ул. Лонцкого — ул. К. Брюллова
ул. Лычаковская — ул. Лычаковская
ул. Миколаевская — ул. А. Фредро, ул. Пыльникарская
ул. Немцевича — ул. С. Голубовича
ул. Обороны Львова — часть ул. П. Дорошенко
ул. Пекарска — ул. Пекарская
ул. Пиаров — ул. М. Некрасова
ул. Понинского — часть ул. И. Франко
ул. Потоцкого — ул. Генерала Чупринки
ул. Рутовського — ул. Театральная
ул. Сапеги — ул. С. Бандеры
ул. Сенаторская — часть ул. Я. Стецко
ул. Словацкого — ул. Ю. Словацкого, ул. Университетская
ул. Слонечна — ул. П. Кулиша
ул. Смерековая — ул. Смерековая
ул. Собеского — ул. Друкарска
ул. Тарнавского — ул. М. Тарнавского
ул. 3 Мая — ул. Сечевых Стрельцов
ул. Хорунщизни — ул. П. Чайковского, часть ул. Дж. Дудаева
ул. Чарнецкого — ул. В. Винниченко
Площади:
пл. Брестской унии — пл. Июльская
пл. Рынок — пл. Рынок
пл. Старый Рынок — пл. Старый Рынок
Примечания
1
Эри́нии (от др. — греч. Ἐρινύες «гневные») — в древнегреческой мифологии богини мести и ненависти. В римской мифологии им соответствуют фурии. По сказанию, дочери Кроноса. Их рождение приписывают первому совершившемуся преступлению: когда Кронос ранил своего отца Урана, капли его крови, падая, породили фурий. У позднейших поэтов (как, видимо, и здесь) эриний три: Тисифона (Тизифона), мстящая за убийство, Алекто, непрощающая, и Мегера, завистница. Афиняне Эринии преследуют за тяжёлые проступки, ввергая преступников в безумие. — Википедия (прим. переводчика)
2
Эх, госпожа. Да беда, крейцеров нет, а закурить хочется! ( диал. ) — Прим. переводчика
3
Дрипця ( львов. жаргон. ) — старая женщина.
4
Хавира ( львов. жаргон. ) — квартира.
5
Слава Иисусу Христу ( лат. ).
6
Слава навеки ( лат. ).
7
Для общего блага ( лат. ).
8
Прощай, дорогой! ( лат .)
9
Церата (клеенка) — хлопковая ткань, покрытая с одной стороны не пропускающим влагу покрытием, как правило, цветная с напечатанным рисунком, используется, например, для сервировки стола, как материал на части защитной одежды, фартуки, чехлы. — Прим. переводчика
10
Дзюня ( львов. жаргон. ) — проститутка.
11
Киндер ( львов. жаргон. ) — вор в законе.
12
Хорошие манеры ( франц .).
13
Ляп, промах, ошибка ( франц .).
14
Ґліна ( львов. жаргон .) — полицейский.
15
Гецне ( львов. жаргон .) — смешно.
16
За лучшие результаты ( лат. ).
17
Название политического режима в Польше в 1926–1939 гг. — Прим. переводчика
18
Медицинская химия-гигиена-фармакология, физиология-анатомия-гистология и патология-патологическая анатомия-юридическая медицина ( лат. ). — Прим. переводчика
19
Бібула ( львов. жаргон .) — нелегальная листовка.
20
Рыхтык ( львов. жаргон. ) — действительно, да ( см. примечание 29 ).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: