Хелен Даррант - Смертельная ошибка
- Название:Смертельная ошибка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2015
- ISBN:978-5-04-157450-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Хелен Даррант - Смертельная ошибка краткое содержание
Кто их там оставил, а главное, кому они принадлежат?
За дело берутся инспектор Том Кэллэдайн и его напарница Рут Бейлисс. Очевидно, что это было послание от убийцы с целью заявить о себе и о своей власти. Полицейский тандем пытается выследить маньяка, прежде чем вся территория Хобфилда не вспыхнет насилием и жестокостью. Их босс думает, что во всем замешан местный наркобарон Рэй Фэллон, но чутье Кэллэдайна подсказывает, что в районе происходит нечто гораздо более жуткое и отвратительное. И интуиция его не подводит…
Детективный роман от одного из лучших авторов триллеров Хелен Даррант захватывает и всецело погружает в преступный мир инспектора Кэллэдайна и его коллеги Бейлисс.
Детективный роман от одного из лучших авторов триллеров Хелен Даррант невероятно захватывающий и непредсказуемый. Это первая книга в новой серии о блестящей работе инспектора Тома Кэллэдайна и его напарницы Рут Бейлисс. Всего в серии планируется 10 книг. Сюжет разворачивается в вымышленной деревне Лисдон на окраине промышленного северного города Англии, где жизнь местному детективу портит район Хобфилд — рассадник преступлений, распространения наркотиков и убийств. И это место инспектору приходится защищать и называть «своим домом».
Смертельная ошибка - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Обо мне даже не беспокойся.
Рут бросила на Тома Кэллэдайна недоверчивый взгляд.
— Ты взгляни вон на ту фотографию, на средней полке.
Рут взяла старую зернистую черно-белую фотографию. На ней были изображены женщина и двое маленьких мальчиков. Сержант спросила:
— Ваша мама? И один из парней — это вы?
— Слева — я. Справа — Рэй Фэллон.
Рут моргнула, поднесла фотографию к свету, льющемуся из окна, и в ужасе воскликнула:
— Боже, а вы правы! Как же так? Почему один из самых опасных преступников Манчестера дружит с моим инспектором?
— Фэллон — мой двоюродный брат. — Том протянул ей кружку кофе и ломтик тоста. — Наши матери были сестрами. Когда умерла его мама, он переехал жить к нам: прямо по дороге, в дом номер сорок два. С восьми лет моя мама практически воспитывала его.
Рут молчала. Значит, Том и Рэй — не просто двоюродные братья. Судя по тому, что он только что сказал, они больше походили на родных. Бейлисс снова посмотрела на фотографию. Мальчики смеялись. Каждый держал Фреду Кэллэдайн за руку. Все трое казались счастливыми.
— Но вы такие разные. Можно сказать, полные противоположности, — задумчиво начала Рут. Она боролась с этим новым знанием. — Вы — полицейский, чертовски хороший полицейский, а он — злобная сволочь, которая застрелит вас без малейшего намека на совесть.
— Я точно знаю, какой он. Я понятия не имею, почему он стал преступником. Фэллон ушел от нас в шестнадцать лет. Он просто исчез. Когда Рэй вернулся в возрасте двадцати с небольшим, была полная метаморфоза. Он стал тем монстром, которого мы знаем сейчас. Не все в полицейском участке об этом знают, да я и не хочу распространяться о нашем родстве. Джонс и Супер — единственные, кто знают, а теперь и ты, конечно.
— Зачем вы сказали мне об этом?
— Я могу кое-что от него получить. Так или иначе, тебе нужно будет знать этот секрет. Я не могу работать в одиночку, Рут. Я могу встретиться с ним и сослаться на семейные обстоятельства. Очевидно, что, как только мама узнает о случившемся, она будет ждать моей встречи с Рэем Фэллоном. Кроме того, ты моя подруга, — добавил Кэллэдайн, — и мне пора рассказать тебе всю правду.
— Это обстоятельство — ваши отношения с Фэллоном — когда-нибудь вызывало у вас проблемы?
Кэллэдайн рассмеялся:
— А как ты думаешь, почему я никогда не поднимался выше своей должности? Джонс — хороший полицейский, но он моложе меня и работает не так долго. К тому же как инспектор он в лучшем случае проявлял себя посредственно. Меня намеренно не заметили из-за Фэллона. Разумеется, никто ничего не говорит, но я-то знаю, как все устроено. Мне нельзя разрешить подняться по служебной лестнице выше определенного уровня. Фэллон — убийца с пистолетом, известный гангстер. Он мой чертов кузен, — Том с грохотом поставил пустую кружку на стол.
Рут часто задавалась вопросом, почему Кэллэдайн не пошел на повышение. Теперь она знала почему.
— Будьте осторожны, Том, — она положила руку ему на плечо. — При любом раскладе не раздражайте его. Вы же не хотите, чтобы его головорезы сидели у вас на хвосте?
— Он ничего мне не сделает, Рут. Я — его родственник, и, несмотря на все насилие, он человек старой закалки. Кроме того, моя мама убила бы его.
Глава 9
Том Кэллэдайн не мог вспомнить, когда в последний раз видел двоюродного брата, но в любом случае это было не по его желанию. Тут он не сомневался.
Кэллэдайн, казалось, целую вечность кружил по больничной стоянке и наконец нашел место. Мужчина заплатил, по его мнению, непомерную плату и отправился на поиски кардиологического отделения.
Рэй Фэллон находился в палате, которую сторожили два констебля. Фэллон лежал в постели на груде подушек, на лице у него находилась кислородная маска. Выглядел он неважно: с серым лицом, худее и старше, чем когда Кэллэдайн видел его в последний раз.
Как только детектив вошел, с кресла у кровати поднялся грузный человек в темном костюме, с бритой головой и сжатыми кулаками.
— Все в порядке, Дональд. Томас — член семьи, — сказал ему Фэллон.
— Томас, рад тебя видеть, — Рэй Фэллон протянул руку и тут же убрал. Кэллэдайн проигнорировал его. — Попей чаю, Дональд. Я хочу поболтать с двоюродным братом.
— Жаль, — Том пододвинул стул и сел. Сложное оборудование, окружавшее больного, заставило его нервничать. — С тобой все будет в порядке?
— Брось, Томас, я отлично тебя знаю. Тебе ведь все равно, буду я жить или умру? С точки зрения копа, я полагаю, мертвец — вариант получше.
— Не торопись судить, Рэй. Я ведь, как ты говоришь, член семьи, и моя мама хочет узнать, как ты поживаешь.
— Как поживает тетя Фреда? Надеюсь, ты хорошо о ней заботишься. Сколько ей сейчас? Наверное, где-нибудь за восемьдесят.
— Она в доме престарелых. У мамы слишком много проблем со здоровьем. Например, слабоумие.
— Какое разочарование, Томас! Я ожидал от тебя, любимого сына Лисдона, большего, — усмехнулся он. — Ты ведь когда-то обещал сделать очень многое.
— Это все осталось в детстве. Реальность совсем другая.
— Да ну, перестань. У тебя никогда не было времени ни на что, кроме работы. И раньше-то ты не уделял матери достаточно внимания, а теперь, когда она состарилась, у тебя, наверное, еще меньше времени на нее. Насколько я помню, тебе не хватало времени на хорошенькую жену. Ты первоклассный неудачник, Томас. Там, где дело касается семьи и женщин, ты просто не можешь ничего толком сделать. — Фэллон закашлялся и наклонился вперед, схватившись за ребра. Он с трудом переводил дыхание.
— В порядке? Медсестра нужна? — встревоженно спросил Кэллэдайн.
— Нет, все нормально. Просто говори, зачем пришел, и вали.
Некоторые вещи никогда не меняются. Операция на сердце явно не смягчила Фэллона.
— Ты пришел сюда не поболтать, Томас. Вперед. Чего же ты на самом деле хочешь?
Только Рэй Фэллон называл его полным именем. Это тоже раздражало Тома Кэллэдайна.
— Район Хобфилд…
Рэй Фэллон прищурился и помотал головой.
— Вот только не говори мне глупостей о том, что ты якобы не знаешь этого места, Рэй. Я знаю все о твоей роли в Хобфилде и даже о том, что ты управляешь там большинством дилеров.
— Всеми дилерами, Томас, а не большинством. Надеюсь, ты пришел сюда не по причине моей болезни и моей мнимой мягкотелости. Думаешь, я болтун, который просто поворчит и расскажет тебе все? — Рэй рассмеялся. Он не отличался любовью к юмору и снова закашлялся.
— Айс мертв. Гэвин Херст тоже. — Кэллэдайн внимательно посмотрел на лицо двоюродного брата и понял, что для него это новость. Значит, не Фэллон… Стоило посетить Рэя пусть и из-за одного этого взгляда. — Они оба убиты, и я хочу знать почему, — добавил Том.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: