Лина Бенгтсдоттер - Франческа
- Название:Франческа
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-134000-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лина Бенгтсдоттер - Франческа краткое содержание
Франческа - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Грета!
Доктор Нулан приподнял невидимую шляпу и поклонился. Подойдя к столу, на котором лежали трубка и коробок спичек, он раскурил трубку и сел на стул рядом с Гретой.
— А кто твоя счастливая спутница?
Грета рассматривала Чарли любопытными карими глазами.
— Чарли, — представилась Чарли.
— Чарли — вот как! — улыбнулась Грета. Она прищурилась, словно пытаясь что-то вспомнить. — Звучит как мужское имя.
— Женщине оно тоже подходит, — заверила ее Чарли.
— Да, отлично подходит.
Грета затушила сигарету о перевернутый вверх дном цветочный горшок и тут же достала из пачки новую.
— Грета, — сказал доктор Нулан. — Нам с Чарли необходимо поговорить наедине.
Грета рассмеялась, развела руками и ответила, что они находятся на природе под небом Божьим и что она не позволит себя так запросто выгнать.
Чарли улыбнулась ей. Доктор Нулан поднял глаза к небу, сделал пару затяжек и, повернувшись к Чарли, предложил пойти к нему в комнату.
— Непростой характер, — проворчал он, когда они направились туда.
— А мне показалось, она очень милая, — ответила Чарли.
— Когда-то она у меня работала, — проговорил доктор Нулан. — Убирала и готовила еду. В те времена она так не разговаривала.
— Ну кто же кусает руку дающую.
— Зато теперь она кусает от души.
Они подошли к двери в его комнату, и он дрожащей старческой рукой вставил ключ в замок.
— Садись, — сказал он, указывая на диван.
Сам же доктор Нулан уселся в кресло по другую сторону стола и положил ногу на ногу. Казалось, он снова вошел в свою профессиональную роль и только ожидает, пока она ляжет на диван, закроет глаза и откроет ему душу.
— Я слышал, твой друг попал в беду, — сказал он. — Будем надеяться, что он скоро поправится.
— А я слышала, что он приходил сюда снова, — ответила Чарли. — Юхан, мой друг.
— Да, он приходил еще раз. Я до конца не понял зачем. Задавал мне множество вопросов.
— О чем он спрашивал?
— О всяком разном. С кем я общался, когда приезжал в Гудхаммар. И еще он интересовался, было ли еще что-то, о чем я забыл вам рассказать.
— И что?
— Я рассказал ему все — все маленькие индиценты.
— Вы помните, что именно ему рассказывали?
— С чего бы мне не помнить? — спросил доктору Нулан с оскорбленным выражением лица. — Я рассказал о человеке, который, по словам Франчески, изнасиловал ее. Позднее выяснилось, что это ложь, но…
— Кто это был? — спросила Чарли. — И откуда такая уверенность, что это ложь?
— Это долгая история, но Рикард и Фредрика отвезли Франческу на обследование, и выяснилось, что она нетронута.
— Нетронута?
— Ну да. Ты поняла меня.
Чарли кивнула. Она осознавала, что означает слово «нетронутая», но не понимала, как могли родители настолько не поверить своей дочери и подвергнуть ее такому обследованию.
— Можно изнасиловать и без вагинальной пенетрации, — сообщила она доктору Нулану.
— Вот как? — переспросил доктор Нулан, словно это была новая для него информация.
— Как его звали? — спросила Чарли. — Как звали того, кто изнасиловал Франческу?
— Не помню, — ответил Нулан. — Сейчас я этого уже не помню.
— Адам? Адам Рен?
— Как я уже сказал, это было много лет назад. Имен я не помню.
Чарли вздохнула. Похоже, она зря теряет время.
— Думаю, на сегодня пора заканчивать, — сказал доктор Нулан и откинулся в кресле. — Иногда лучше бывает не вмешиваться, — продолжил он, когда Чарли уже стояла в дверях.
— Что вы имеете в виду?
— Я имею в виду, что некоторые дела лучше оставить в покое. Наверное, странно слышать такое из уст психиатра, но моя профессия научила меня: некоторые камни переворачивать не стоит.
— А моя профессия научила меня, — ответила Чарли, — что очень важно вмешиваться, когда дело идет о жестоком избиении и предполагаемом убийстве.
Проходя по коридору по пути от доктора Нулана, Чарли снова посмотрела на черно-белые фотографии на стенах. И вновь она остановилась возле фотографии с праздника урожая, оглядела молодых мужчин, несущих усилители и штатив, и тут, в самом углу снимка, обнаружила женщину, которую пропустила в первый раз. Светловолосая длинноногая женщина в платье. Она стояла и смотрела на людей, словно сама разглядывала картину или наблюдала за чужой жизнью, в которой не принимала участия.
— Красиво, верно?
Чарли обернулась. Позади нее, широко улыбаясь, стояла Грета.
— Эти коридоры я называю аллеей памяти, — продолжала она. — Предполагается, что старые фотографии дадут нам ощущение покоя. Но они пробуждают и печаль.
Чарли кивнула.
— Праздник урожая, — пояснила Грета, указывая на фото.
— Вы знаете, кто это?
Чарли указала на женщину в красивом платье.
— Это госпожа Мильд собственной персоной, — ответила Грета и улыбнулась.
— Вы ее знали?
Грета покачала головой.
— Чета Мильд иногда бывала у доктора на званых вечерах, но я была обслуживающим персоналом — в их глазах, наверное, чем-то вроде инвентаря. Они общались только с теми, кто принадлежал к их кругу. Поэтому очень удивительно было, когда госпожа Мильд вдруг явилась на праздник урожая. И к тому же одна. Незабываемый выдался вечер.
— Почему?
— Муж, — ответила Грета. — Потом появился ее муж, и произошла драка.
— Между кем и кем?
— Между Рикардом Мильдом и Иваном Хедлундом, — продолжала Грета. — Но бил в основном Иван. Ужасный скандал вышел. Странное дело. Именно эту историю я рассказала тому молодому человеку, который приходил сюда. Мы заговорили о празднике урожая, и…
— Юхан? — спросила Чарли.
— Не помню, как его звали, но такой красавчик. С курчавыми волосами.
Грета поднесла руку к голове.
— И вы рассказали ему то же самое, что и мне?
— Думаю, да, — кивнула Грета. — А что — я сделала что-то плохое?
47
Чарли приехала на Ольнэс, припарковала машину и сразу ощутила запах удобрений, едва шагнув к дому Ивана Хедлунда.
— Опять ты? — спросил Иван, открыв ей дверь.
На нем были тонкая растянутая футболка и старые джинсы. Чарли не могла не взглянуть на его мускулистые руки. При виде нее он не обрадовался.
— На этот раз я пришла по другому делу, — сказала Чарли. — Можно мне войти?
— Конечно.
Иван сделал шаг назад. В доме пахло чем-то несвежим. Мокрой собакой, хлевом и чем-то еще, что сразу ударяло в нос Чарли в детстве, когда она просыпалась в своем доме в Люккебу, — похмельем.
— Стоять, — велел Иван собаке, которая подбежала к Чарли и принялась ее обнюхивать. — Прекрати, Нима!
Иван быстро поднял руку и ударил собаку. Та заскулила, поджала хвост и убежала.
— Восемь лет, ума нет, — вздохнул Иван.
Чарли ничего не могла сказать. Удар последовал так внезапно и показался ей таким суровым.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: