Лина Бенгтсдоттер - Франческа
- Название:Франческа
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-134000-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лина Бенгтсдоттер - Франческа краткое содержание
Франческа - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Буду, — ответила Чарли.
В ресторан она пришла раньше Хенрика. Через десять минут в помещение вошел хорошо одетый мужчина и огляделся.
— Хенрик Шернберг? — спросила Чарли.
Он кивнул, они обменялись рукопожатиями. Им отвели столик.
— Будешь что-нибудь? — спросил Хенрик.
— Мне воды, — ответила Чарли.
Хенрик заказал две бутылки воды и бокал виски.
На обмен любезностями у Чарли не хватило сил, поэтому она сразу перешла к делу.
— Ты читал, что написала Франческа? — спросила она. — Копии, которые я оставила твоей жене.
Хенрик кивнул. Трудно было не заметить, что когда-то он был очень красив, и сейчас еще выглядел неплохо, но суровая складка возле губ делала его непривлекательным. Возможно, на нее повлияло то, что писала о нем Франческа — высокомерие, издевательский тон, тумаки Полю.
— Если ты прочел, то наверняка понимаешь — ситуация складывается для тебя не лучшим образом.
— Что ты имеешь в виду? — спросил Хенрик.
— Ты и Поль, то, что Франческа видела в ту ночь, самоубийство, не похожее на самоубийство, и исчезновение, не…
— Поль Бергман был в депрессии, — прервал ее Хенрик. — Спроси любого.
— У вас был роман?
— Роман? — Хенрик рассмеялся. — Вовсе нет. Но в этом возрасте… да, молодые люди экспериментируют.
Он подался вперед.
— Боюсь, ты даже представить себе не можешь, что это такое — когда тебя в этом подозревают в таком месте, как «Адамсберг», и в те времена… а я… я не гомосексуал, я…
— Честно говоря, меня мало интересует твоя сексуальная ориентация, — прервала его Чарли. — Мне важно узнать, что случилось с Франческой и Полем.
— Мне не нравится твой тон, — заявил Хенрик.
«А мне не нравишься ты весь», — подумала Чарли.
Долгое время Хенрик сидел молча, потом нехотя вернулся к разговору.
— Поль и я… мы встречались… немного. Мне нравился он, а ему нравился я, но я… я чувствовал себя очень неуверенно, к тому же приходилось думать о моей репутации. Поль сердился на меня за то, что я не готов открыто заявить, кто я, — но я и сам толком не понимал, кто я.
— А потом? — спросила Чарли.
— На осеннем балу он сильно напился и захотел поговорить начистоту. Я стоял со своими друзьями, но его было не унять. Я пытался, но он так разошелся, что…
— Что?
— Это был несчастный случай.
— Что именно?
— Мы начали ссориться. Я предложил спуститься к озеру и поговорить наедине. Мне не хотелось, чтобы нас видели воспитатели, так что мы спустились к озеру, и…
— И что?
— Он наговорил мне ужасных вещей, — Хенрик поймал взгляд официанта и показал ему свой пустой бокал. — Все уже не помню, но он грозился испортить мне всю жизнь, рассказать о нас всем, он грозился…
— Так что же произошло?
— Я просто хотел его напугать. Мне только что исполнилось восемнадцать, впереди была вся жизнь, а этот человек собирался мне все испортить…
— Его звали Поль, — напомнила Чарли.
— Что?
— Этот человек, который любил тебя. Его звали Поль Бергман.
— Я знаю, как его звали.
Официант принес виски. Рука Хенрика слегка дрожала, когда он поднес бокал ко рту.
— Так что ты сделал? — спросила Чарли.
— Я просто хотел напугать его, — повторил Хенрик. — Я затолкал его в озеро и держал под водой. Он брыкался и махал руками, но шансы были неравны — я был намного сильнее. Я так разозлился на него, а когда вытащил его из воды, то… он не дышал.
— Такое случается, если долго держать человека под водой, — заметила Чарли.
— Я не хотел его убивать.
— Но именно это ты и сделал.
Она сжала руки в кулаки. В голове шумело.
— Твои друзья знали об этом? — спросила она.
Хенрик кивнул. Они помогли ему выбраться из воды. Он находился в тяжелом шоке.
— И никто ничего не предпринял, чтобы спасти Поля?
— Он же был мертв, — проговорил Хенрик.
— Ты мог бы сразу рассказать все, как было, — сказала Чарли.
— Это ничего бы не изменило. Только сломало бы мне жизнь.
«Странное дело, — подумала Чарли. — Этот человек даже не задумался о том, какое это могло иметь значение для семьи Поля».
— Что со мной будет теперь? — спросил Хенрик.
— На убийство нет срока давности, — ответила Чарли. — Вопрос будет решать прокурор.
— Я был молод, я…
Хенрик стал рвать на себе волосы. Впервые у него сделался несчастный вид. «Так и бывает с людьми, начисто лишенными эмпатии, — подумала Чарли. — Они начинают волноваться только тогда, когда их действия грозят последствиями для них самих».
— А Франческа? — спросила она.
— А что такого с Франческой? — спросил Хенрик, допивая залпом содержимое своего бокала. — Она была сумасшедшая и она пропала.
— О том, что она пропала, мне известно, — ответила Чарли. — Вопрос только в том, куда и как.
— Ты хочешь сказать, что я?..
Хенрик с грохотом поставил свой бокал на стол.
— А что тут такого странного? — спросила Чарли. — Франческе что-то было известно, а ты — последний, кто видел ее живой.
— Это неправда, — возразил Хенрик.
— Ты не читал ее записки?
— Читал.
— Ты хочешь сказать, что не поехал в Гудхаммар?
— Да нет, я поехал туда, — пробормотал Хенрик, — но…
— Но — что?
— Франчески там не было. Я с ней так и не встретился.
Провалы во времени
— Порой жизнь кажется непостижимой, несправедливой и невыносимо тяжелой.
Пастор делает театральную паузу, произнося речь, которую он написал, чтобы почтить память Поля. Впереди, через несколько рядов от меня, сидит, опустив головы, компания с королевскими именами.
— Поль был прекрасный товарищем и усердным учеником, — бубнит пастор. — Он проявлял любопытство, сомнения и способность к анализу. Он был человеком оригинальным. А сейчас я предлагаю спеть всем вместе.
— Черт! — шепчу я, уткнувшись в сборник псалмов, раскрытый у меня на коленях.
Мои слезы смывают слова псалма 256, «Оставь боязнь», который мы должны петь.
Оставь боязнь, есть сокровенный символ,
Есть имя, что спасет, когда угаснет свет.
Я вступаю и пою изо всех сил:
И одиночество два берега обнимут,
И на песке заметен будет след
Воспитательница, сидящая впереди, оборачивается и бросает на меня строгий взгляд. Я так же сурово смотрю на нее. Она всегда требует, чтобы все подпевали — чем же она недовольна сейчас? Я встаю во весь рост, сборник псалмов падает на пол.
Оставь боязнь, есть гавань в темноте —
Ее не видишь ты, но путь туда лежит [21] Стихотворный перевод А. Колесова.
.
Орган умолкает, но я продолжаю петь. Из всего текста я помню только эти строки, так что я продолжаю петь про след на песке и темную гавань. Все уставились на меня — все лживые ученики, все высокомерные учителя, все продажные воспитатели и воспитательницы, нудный пастор и сволочь-директор. Я направляюсь к алтарному проходу, продолжая петь. Вереница колен отклоняется в сторону, как вода перед Иисусом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: