Джеймс Шиан - Приговор
- Название:Приговор
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2009
- Город:М.
- ISBN:978-5-17-052188-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Шиан - Приговор краткое содержание
Когда-то Джек Тобин и Мики Келли были неразлучны, но их дружба не выдержала испытания временем…
Много лет спустя Тобин, ставший одним из самых знаменитых адвокатов страны, приезжает на похороны Мики – и узнает, что Руди, единственный сын его бывшего друга, приговорен к смертной казни.
Джек решает сделать все, чтобы спасти Руди.
Изучив дело, он понимает: улики подтасованы, процесс велся с грубыми нарушениями. Старший следователь, прокурор и судья вступили в сговор, чтобы повесить убийство на слабого и больного юношу.
Возможно, они покрывают настоящего преступника?
Тобин должен выяснить это как можно быстрее – ведь до казни Руди остается все меньше времени…
Приговор - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Удивительно, – произнес он почти нормальным голосом. – Семь выдающихся юристов выслушивают одни и те же аргументы, и четверо приходят к противоположному выводу, чем остальные трое. – Пат могла бы прокомментировать его слова, но не стала. Джек говорил сам с собой. – Все дело в предрасположенности, типе мышления. Можно надрываться до хрипоты, рассуждать о логике и юридических тонкостях, а в итоге все сводится к образу мыслей. С одной стороны, те, кто выступает за смертную казнь, с другой стороны, те, кто сомневается, – уверенность против сомнения. И каждый раз побеждает уверенность. Главная проблема этой страны: ею управляет кучка идиотов, которые не сомневаются, что они правы.
Пат по-прежнему молчала. Она понимала, что Джеку необходимо выпустить пар прежде, чем снова подхлестнуть мозг. И почти удивилась, когда он взялся за телефонную трубку.
– Губернатор Ричардс на месте? – спросил Джек не поздоровавшись. – Будьте любезны, скажите ему, что звонил Джек Тобин. Передайте, что это срочно. Речь идет о Руди Келли. Я направлю ему по факсу решение верховного суда, как только повешу трубку. Он знает номера моего рабочего и домашнего телефонов. Передайте, что я буду весь день ждать его звонка.
Несколько часов он работал над запиской в Верховный суд США и отправил текст сразу же после обеда. Затем созвонился с судейским чиновником и убедился, что документ дошел. Еще раз объяснил, почему такая срочность, назвал дату казни.
В течение дня он четыре раза пытался дозвониться до губернатора, но тот так и не взял трубку.
– Не следовало тянуть, – пожаловался Джек Пат. – Надо было сразу ехать в Старк, рассказать все Руди, а затем лететь в Таллахасси и встретиться с сукиным сыном лично.
Пат хотела сказать, что он не мог одновременно готовить записку и ехать. И еще, что ему необходимо успокоиться. Возможно, помимо губернатора, другой надежды не оставалось. Но, кроме того, она понимала, что не время давать советы.
– Он тебе позвонит, – заверила она Джека. – Вечером. А утром сразу же отправимся в Старк.
В тот вечер они не бегали. Джек за две минуты доехал от конторы до дому, хотя обычно тратил на это пять минут. А затем оба просто сидели и ждали, когда зазвонит телефон. Без пятнадцати восемь звонок наконец раздался.
Пат неимоверно удивилась, когда Джек не двинулся с места. Сделала движение, чтобы поднять трубку, но он ее остановил.
– Пусть звонит. Через секунду включится автоответчик.
Пат не поверила собственным ушам – прождать целый день, а теперь позволить принять вызов автоответчику! Должно быть, это типично для мачо, сказала она себе.
Автоответчик включился: «Это Джек Тобин. Сейчас меня нет дома. Пожалуйста, оставьте сообщение после сигнала, и я перезвоню вам, как только смогу».
Раздался сигнал, а затем отчетливый голос Боба Ричардса:
– Джек, это Боб. Извини, не мог позвонить раньше – целый день сидел на совещаниях. Я прочитал решение суда…
Джек взял трубку:
– Привет, Боб. Я только что переступил порог. – Он нарочно говорил так, будто запыхался. – Спасибо, что позвонил.
– А как же иначе. Так вот, я прочел решение. Слушай, победа была так близка. Еще один голос, и ты бы взял верх. – Он говорил сочувственно.
– Спасибо, Боб. А знаешь, ведь этот парень невиновен. Готов биться об заклад на собственную жизнь. Но мне требуется еще немного времени, чтобы это доказать. Ты мог бы отменить казнь и дать мне время. – Джек говорил то, что репетировал целый день. Он понимал, что следовало выражаться кратко и прямо.
– Джек, тебе необходимо кое-что уяснить. – Губернатор начал речь, которую, видимо, тоже репетировал всю вторую половину дня. – Я в самом деле сочувствую Руди. И надеялся, что решение суда окажется другим, поскольку полностью полагался на твое суждение. Я читал полицейские отчеты. Есть над чем задуматься. Однако войди в мое положение. Стоит мне отсрочить казнь хотя бы на день, глазом не успеешь моргнуть, как я вылечу из своего кабинета. На следующий год у меня перевыборы. Джек, я не могу тебе помочь. Надеюсь, ты поймешь.
Джек этого ожидал, хотя и вопреки всему надеялся на чудо. Боб Ричардс был до мозга костей политиканом и хотел угодить и нашим и вашим. Он заявил Джеку, что верит в невиновность его клиента, но тут же поспешил оговориться, что у него связаны руки. Джек понимал, что бесполезно его уговаривать, но не мог смолчать.
– Боб, речь идет о человеческой жизни. Неужели это не важнее политики?
– Решение не за мной, Джек. Я лишь представитель народа.
– Но народ незнаком с фактами. А ты знаком. Народ не в курсе, насколько несовершенна система нашего уголовного судопроизводства. А ты в курсе – должен быть в курсе!
– Извини, Джек, ничем не смогу помочь. – Боб Ричардс повесил трубку.
Через десять минут маятник надежды снова качнулся вверх – опять зазвонил телефон. На этот раз Джек не стал дожидаться и тут же поднял трубку. Говорила Нэнси:
– Я кое-что нашла. Очень важное.
Он тут же ее прервал:
– Ничего не говори по телефону. Приезжай.
– Буду через полчаса.
Два часа спустя раздался стук в дверь. Открыла Пат. На пороге стоял помощник шерифа округа Кобб.
– Добрый вечер, мэм. Мистер Тобин дома?
Джек вышел в коридор.
– Я Джек Тобин. Что вам угодно?
– Мистер Тобин, произошла авария. Полагаю, вы знаете мисс Нэнси Ши?
– Да, она работает на меня, секретарь. Что случилось?
– Очень сожалею, она не выжила.
Было такое впечатление, будто Джек и Пат целый день участвовали в перестрелке с верховным судом и губернатором и в тот самый момент, когда им показалось, что они остались в живых, ударила тяжелая артиллерия. Пат согнулась и опустилась на ступени лестницы, ведущей на второй этаж. Джек привалился к стене и спрятал лицо в ладонях. Помощник шерифа, не зная, как поступить, продолжал излагать детали:
– Она находилась в пятнадцати минутах езды от города на грунтовке рядом с федеральной дорогой номер семьсот десять. Покрытие было немощеным, машина, потеряв управление, врезалась в телефонную мачту и загорелась.
– Я понял. – Джек взял себя в руки. – Мы последуем за вами. – Он посмотрел на Пат. Та смертельно побледнела, но сумела кивнуть. – Кто-нибудь связался с ее отцом?
– Я связался, – ответил помощник шерифа. – Это он посоветовал нам приехать сюда. Его везет на место аварии другой полицейский. А вы, если хотите, садитесь в мою машину.
– С нами все в порядке, – ответил Джек.
В автомобиле оба не могли сдержать слез и ехали молча. Джек чуть не пропустил поворот – дорога была в самом деле безлюдной и не имела асфальтового покрытия. Но Пат заметила между деревьев блеск маячка и показала в ту сторону. Когда они подъехали, разбитую машину окружали полицейские, пожарные и спасатели, а издалека глазели прибежавшие из расположенного в полумиле поселка люди. Автомобиль почернел и все еще дымился, а рядом были растянуты шланги и стояли лужи. Неподалеку в «скорую помощь» грузили носилки с телом, накрытым простыней. Рядом стоял полицейский и что-то записывал в блокнот.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: