Джеймс Шиан - Приговор
- Название:Приговор
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2009
- Город:М.
- ISBN:978-5-17-052188-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Шиан - Приговор краткое содержание
Когда-то Джек Тобин и Мики Келли были неразлучны, но их дружба не выдержала испытания временем…
Много лет спустя Тобин, ставший одним из самых знаменитых адвокатов страны, приезжает на похороны Мики – и узнает, что Руди, единственный сын его бывшего друга, приговорен к смертной казни.
Джек решает сделать все, чтобы спасти Руди.
Изучив дело, он понимает: улики подтасованы, процесс велся с грубыми нарушениями. Старший следователь, прокурор и судья вступили в сговор, чтобы повесить убийство на слабого и больного юношу.
Возможно, они покрывают настоящего преступника?
Тобин должен выяснить это как можно быстрее – ведь до казни Руди остается все меньше времени…
Приговор - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Как долго она находилась в машине, пока не появились люди? Сразу ли потеряла сознание или – Боже упаси! – застряла в разбитой машине и пыталась выбраться из огня? Джека одолевали разные мысли. Хватит думать, как страдала Нэнси. Проанализировать факты, обдумать ситуацию – вот что теперь требовалось. Как ее сюда занесло? Что она так настойчиво хотела сообщить? Черт побери, почему я не позволил ей сказать все по телефону?
Пат заметила прислонившегося к стволу в тени деревьев Джима Ши. Подошла, обняла и попыталась, как могла, утешить. Двумя неделями раньше Джим и Нэнси пригласили их на ужин. Они прекрасно провели вечер, и Пат невольно бросилось в глаза, насколько близки дочь и отец. После того как умерла мать Нэнси, у них не осталось больше родных.
Джим поднял голову и посмотрел на Пат. В глазах была пустота.
– Я сам положил канистру с бензином в багажник машины, – сказал он глухим голосом и повторил: – Я положил канистру с бензином в багажник машины. – Она поняла, что не удастся убедить отца не винить себя в смерти дочери, и просто обняла за плечи.
Джек спросил, где старший полицейский. Ему указали на высокого худощавого патрульного по имени Энтони Бэрроуз. Джек представился и попросил рассказать, что случилось.
– Мы сами толком не знаем, мистер Тобин, но сюда уже прибыли специалист по реконструкции обстоятельств аварий из управления шерифа Блейн Редфорд и следователь убойного отдела. Думаю, они сумеют помочь вам лучше, чем я.
Джека успокаивало одно: авария произошла за пределами Бэсс-Крика, а значит, ему не придется общаться с городской полицией и Уэсли Брюмом.
Редфорд стоял на грунтовой дороге вдали от остальных с тетрадкой в руке. В другой он держал фонарь и методично водил лучом по проезжей части.
– Пытаетесь обнаружить, что вызвало потерю управления? – спросил Джек.
– В том числе. – Помощник шерифа продолжал следить взглядом за пятном света. – А еще…
– Ищете тормозной след? – прервал его Джек. Полицейский поднял голову, желая узнать, кто тут такой умник.
– Джек Тобин, – представился Джек и лишь после того, как протянул руку, понял, что у Редфорда заняты обе руки. – Я страховой адвокат. Погибшая Нэнси Ши была моим секретарем. Не хочу вас отвлекать, но мне важно знать, что здесь произошло. Надеюсь, вы меня понимаете.
Помощник шерифа остановился и посмотрел на Джека:
– Понимаю. Я уже разговаривал с ее отцом. У меня тоже есть дочь. Вы ждете от меня ответа? Но у меня его нет. Я уже в третий раз прохожу по этой дороге и не могу обнаружить, что послужило причиной катастрофы. И тормозного следа тоже.
– Нет тормозного следа? Очень странно.
– Не обязательно, если водитель не справился с управлением. Но я не могу обнаружить причины потери управления. Ни скользкого участка, ни крутых поворотов. Возможно, что-то с машиной, но в этих обломках вряд ли удастся обнаружить техническую неисправность. К тому же отец погибшей сообщил мне, что мисс Ши заботилась о своем автомобиле.
Джеку часто приходилось сотрудничать со специалистами по реконструкции обстоятельств несчастных случаев, и он почувствовал, что Редфорд добросовестно относится к своей работе. Последовательно просчитывает одну возможность за другой. С таким можно иметь дело.
– А как насчет другой машины?
– Я об этом уже подумал, – ответил помощник шерифа. – Погибшую могли столкнуть с дороги. Там дальше на грязном участке есть след – он показался мне немного глубже. Две машины шли бок о бок, и если она слетела с дороги в том месте, то при ее скорости должна была непременно угодить в столб. Но я не могу утверждать, что следы оставлены в одно и то же время. С момента аварии по дороге проехали другие машины. Поэтому мне не удастся снять четкий отпечаток покрышек.
– Вы хотите сказать, ее могли столкнуть с дороги?
– Таково мое предположение, но доказать ничего не удастся. Если только не найдется свидетель. Я предложил свой сценарий детективу Эпплгейту из убойного отдела. Сейчас он, как мы выражаемся, опрашивает округу. Но беда в том, что ближайшие дома расположены отсюда довольно далеко.
– Понятно, – пробормотал Джек. – Но вы все-таки постарайтесь снять отпечаток покрышек второй машины.
– Будем пытаться. Эксперты криминалистической лаборатории уже в пути. Но я уже сказал – надежда невелика.
– А что с пожаром? Нормально, что машина так вспыхнула?
– Абсолютно ненормально. Но отец погибшей сказал, что утром собирался на рыбалку и сегодня днем положил в багажник полную канистру бензина для лодочного мотора. И все же я сомневаюсь, что даже при этом машина могла загореться настолько быстро. Тем не менее, это произошло. Возможно, все дело в этой канистре. Необычно, однако объяснимо.
Джеку понравилась дотошность Редфорда – ни одна деталь не оставалась без внимания.
– Если человек, столкнувший автомобиль погибшей с дороги, заметил канистру, он мог спокойно бросить спичку и наблюдать, как пылает машина.
– Это только догадки, мистер Тобин. Я не могу на них опираться.
– Ясно. Вы будете завтра на работе?
– А как же. Никакого покоя изнывающему от усталости полицейскому.
– Вам может позвонить губернатор. Расскажите ему все, что рассказали мне.
– Непременно.
Джек пошел прочь. Редфорд недоуменно посмотрел ему в спину. С какой стати губернатору интересоваться обстоятельствами обыкновенной автомобильной аварии в округе Кобб?
Джек и Пат отвезли Джима домой. Отец был безутешен и вбил себе в голову, что именно он стал причиной смерти дочери. Пат не переставая твердила, что произошел несчастный случай. А Джек молчал – он был уверен: Джима не утешить, если сказать ему, что его дочь убили. Дома Пат проследила, чтобы Джек принял снотворное, и не отходила от него, пока тот не начал клевать носом.
В шесть утра они отправились в Старк. Оба совершенно разбитые – и не только потому, что не выспались. События навалились на них, и они старались ни о чем не думать, опасаясь, что реальность окончательно лишит их сил. Но когда цель поездки была уже близка, Джек заявил, что хотел бы, чтобы Пат пошла вместе с ним и познакомилась с Руди.
– Ты столько трудилась, стараясь ему помочь. Он ведь сын Мики. И к тому же особенный человек.
Пат замотала головой, но Джек настаивал и приводил все новые аргументы. Но правда заключалась в том, что он, как и Пат, был до глубины души потрясен. Последние сутки они поддерживали друг друга, и он опасался, что, если ее не будет рядом, он просто рухнет: ощущение, которое выводило из равновесия, особенно неприятное для человека, проведшего всю жизнь в зале суда.
Пат смотрела прямо перед собой в ветровое стекло.
– Не могу, – наконец проговорила она после долгого молчания. – Дело не во мне и не в тебе. Дело в Руди. Ему необходимо поговорить именно с тобой. Ты должен рассказать ему, какие еще остались возможности, помочь справиться с тем, что его, возможно, ждет. Ему сейчас не до того, чтобы знакомиться с людьми и вести приятные беседы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: