Нора Робертс - Клятва смерти
- Название:Клятва смерти
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО «Издательство «Эксмо»
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-44544-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нора Робертс - Клятва смерти краткое содержание
В Нью-Йорке убита женщина-полицейский. Для лейтенанта Евы Даллас это дело стало личным: убит не просто сотрудник полиции, а любимая женщина ее близкого друга, судмедэксперта Морриса. Но оно стало особенным и по другой причине: углубившись в расследование вместе со своим мужем, мультимиллионером Рорком, Ева выяснила, что за убийством стоит их давний враг, который уже несколько лет находится в тюрьме строгого режима. И именно лейтенант Даллас является его главной мишенью…
Клятва смерти - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Ева кивнула и накрыла его руку своей.
— На этот раз для меня это была не просто работа.
— Знаю. Но у тебя всегда так. Ты душу вкладываешь. — Моррис встал и, обогнув стол, подошел к ней. Обхватил ладонями ее лицо и нежно поцеловал в губы. — Я вернусь. Обещаю, — сказал он и оставил ее наедине с драгоценной бабочкой.
Ева потеряла счет времени. Она и сама не знала, сколько просидела одна, стараясь успокоиться. В конференц-зал вошел Рорк.
Как и Моррис, он сел напротив нее. Внимательно заглянул ей в лицо.
— Я устала, — призналась Ева.
— Знаю.
— Мне хотелось порадоваться, что дело закрыто, но не получается. Знаю, все прошло отлично. Все хорошо поработали. Но я никак не могу порадоваться, сил не нахожу. Я просто устала. — Ева вздохнула. — Мне хотелось разорвать ее на куски, и я знала, что Рикер мне поможет. Я это знала. Я этого хотела. У меня и без него было на нее столько, что хватило бы на сто арестов. Но…
— Колтрейн и Моррис заслуживали большего, — подхватил Рорк. — И мы оба знаем, что арест — это еще не приговор.
— Рио добьется приговора.
— С какой легкостью они предали друг друга… Использовали, а потом набросились, как псы, и предали друг друга, не колеблясь, без малейших угрызений. Я с удовольствием посмотрел, как ты обрабатываешь Рикера. Приятно было видеть его в каменной клетке. И все же… невозможно радоваться, когда видишь, что близкие люди не испытывают друг к другу никаких чувств, никакой привязанности… Хоть что-то, а они рвут друг друга на части, как стервятники.
— Грейди питала к Рикеру какие-то чувства. Может, в том-то и проблема.
— Да, ты права. Но это ее не остановило. Ты знала, что она его любит — пусть и так, извращенно и ущербно, — и сыграла на этом. Отличная работа, лейтенант. — Рорк постучал пальцем по коробочке: — Что это?
— Это от Колтрейн. Моррис хотел, чтобы это осталось мне.
Рорк улыбнулся, взглянув на раскинутые крылья бабочки.
— Я думаю, пройдет время, и ты научишься смотреть на эту бабочку с улыбкой. Мы можем поехать домой прямо сейчас?
— Да, Пибоди взяла формальности на себя.
— Поехали домой. Весь вечер будем благодарить Бога за то, что мы такие, как есть.
Ева закрыла коробочку и спрятала ее в карман. Обогнула стол и обняла Рорка.
— Я благодарна. Я хочу посмотреть кино, где куча всего взрывается, и грызть попкорн, выпить вина, а потом заняться сумасшедшим сексом на полу.
— Ну надо же, какое совпадение! Я как раз именно это и планировал. — Рорк развернул ее стул и взял Еву за руку. — Видишь, мы идеально подходим друг другу.
Нельзя было сказать, что у Евы прекрасное настроение. Но когда она с Рорком вышла из конференц-зала и начала спускаться по эскалатору, она почувствовала себя гораздо лучше.
Примечания
1
Прозвище Луи Армстронга (1901–1971), великого джазового музыканта, трубача и певца. (Здесь и далее прим. пер.)
2
Поместье Элвиса Пресли, после его смерти открытое для посещений.
3
Один из крупнейших джазовых гитаристов XX века.
4
Отдел, расследующий сексуальные преступления.
5
Любимая (гаэльский яз.).
6
Легкий автомобиль упрощенной конструкции без кузова.
7
Ничего (исп.).
Интервал:
Закладка: