Джон Сэндфорд - Безмолвный убийца
- Название:Безмолвный убийца
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2011
- Город:Москва, СПб
- ISBN:978-5-699-48124-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Сэндфорд - Безмолвный убийца краткое содержание
Майкл Беккер, опасный убийца и психопат, снова на свободе. Перебравшись в Нью-Йорк, он продолжает убивать. Нью-йоркская полиция не способна найти его, и к делу подключают детектива Лукаса Дэвенпорта, того самого человека, который поймал Беккера в первый раз. У Дэвенпорта личные счеты к преступнику, который жестоко убил его подругу. И теперь детективу предоставляется второй шанс навсегда покончить с кошмаром по имени Майкл Беккер…
Безмолвный убийца - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Беккер был исключительным клиентом: белый, осторожный да еще платит наличными. Возможно, учитель из Коннектикута, который продает наркоту ученикам.
— Это плохо, — сказал Беккер. — Сколько кокса?
— Я могу продать три.
— Три достаточно. А сколько «спида»?
— Тридцать подойдет?
— Хорошо. Когда? Мне нужно как можно быстрее.
— Через полчаса.
— Отлично, через полчаса.
Беккер выдохнул и повесил трубку.
Когда он наводил в подвале порядок, то обнаружил кучу старого спортивного инвентаря: пару высохших бейсбольных перчаток с паутиной в кармашках; полдюжины бит, потрескавшихся и ободранных; спущенный баскетбольный мяч; бутсы, покрытые плесенью и грязью, с проржавевшими металлическими шипами; две пары сильно потрепанных теннисных туфель, шорты, майку и шапочку. Он сложил все в длинную коробку вместе с летающей тарелкой, набором для крокета и сломанными ракетками для бадминтона и поставил в темный угол. Тот, кто туда заглянет, сразу увидит сплошной хлам, ничего хорошего или такого, к чему хочется прикоснуться.
Беккер сделал в баскетбольном мяче С-образный разрез и прятал там наличные деньги. Он залез в тайник, достал из него три тысячи долларов и аккуратно убрал мяч на место.
Бросив на себя мимолетный взгляд в зеркало, он поднялся по лестнице на первый этаж и, стараясь не шуметь, направился в заднюю часть дома. Когда он подошел к двери, сверху послышался голос старухи.
— Алекс…
Он остановился, замер на пару мгновений, затем раздраженно выдохнул и прошел по темному этажу к лестнице.
— Да?
— Мне нужны особые таблетки…
Ее голос звучал едва слышно, неуверенно.
— Сейчас принесу, — пообещал Беккер.
Он вернулся к себе, нашел коричневую бутылочку с морфием, зажал в кулаке две таблетки и снова поднялся наверх, разговаривая сам с собой. Картины смертельного озарения проносились в его мозгу, и он так увлекся ими, что чудом не налетел на Бриджит Ленд, которая стояла у подножия лестницы, ведущей в комнату Эдит Лейси.
— Ах, — сказала она. — Я ухожу, Алекс… У вас есть лекарство для Эдит?
— Да-да…
Опустив голову и отворачивая лицо, Беккер попытался проскользнуть мимо нее.
— Вы даете ей незаконные препараты? Это запрещенное лекарство? — спросила Ленд.
Она встала перед ним, задрав вверх подбородок и не желая отступать, и успела схватить его за рукав, когда он проходил мимо. У нее были умные темные глаза, и она внимательно вглядывалась в его лицо.
Беккер кивнул и напряженным голосом ответил:
— Думаю, да. Мне дает их ее друг. Я боюсь спрашивать, что это такое.
— А что вы… — начала женщина, но Беккер, спеша отделаться от нее, уже начал подниматься по лестнице.
На верхней площадке он оглянулся и увидел, что Ленд повернулась к двери.
— Пожалуйста, не говорите никому, — попросил Беккер. — Она так страдает…
— Вы встретились с Бриджит? — спросила миссис Лейси.
— Да.
Беккер взял стакан с водой и отнес таблетки пожилой женщине. Она жадно схватила их дрожащей рукой и быстро проглотила, намочив губы водой.
— Бриджит спрашивала меня, разрешены ли эти препараты. Боюсь, она может позвонить в полицию, — сказал Беккер.
Миссис Лейси пришла в ужас.
— Ты имеешь в виду…
— Они действительно запрещены законом, — проговорил Беккер. — Вам ни за что не дали бы их в официальном медицинском учреждении.
— О нет, нет, нет…
Старуха принялась раскачиваться, шевеля своими узловатыми пальцами.
— Вы должны позвонить Бриджит. Дайте ей время добраться до дома и поговорите с ней, — посоветовал Беккер.
— Да, конечно…
— Ее номер записан в блокноте вместе с другими полезными телефонами, он лежит рядом с аппаратом, — добавил Беккер.
— Да-да…
Старуха посмотрела на него, и ее лицо в тусклом свете комнаты показалось ему пергаментным и слишком морщинистым.
— Не забудьте.
— Нет… Я не могу найти очки.
Он отыскал очки около раковины на кухне и молча отдал ей. Миссис Лейси кивнула в знак благодарности и шаркающей походкой направилась к телевизору.
— Мои очки, мои очки. Правда, замечательная вчера была передача? Нет, ты же не смотришь телевизор. Арнольда показывали в новостях.
Арнольда Шварценеггера. Она была уверена, что очень скоро он очистит Нью-Йорк от преступников.
— Мне нужно идти.
— Да, конечно.
Она махнула рукой, отпуская его.
— Позвоните Бриджит, — повторил Беккер.
— Да.
Сбоку ее лицо окрасилось в голубой цвет, льющийся с телевизионного экрана, и стало похоже на картину, нарисованную черными красками с проблесками света, как лицо казненного китайца.
Ультрафиолет.
Идея возникла неожиданно, но была наделена такой силой, что Беккер остановился на площадке лестницы. Может быть, свет на лице умирающего человека имеет отношение к трансформированному спектру? Феномен, который возникает в ультрафиолетовом и инфракрасном излучении? Возможно, это объясняет, почему одни люди испускают сияние, а другие — нет. Может, именно поэтому старой камере в девятнадцатом веке удалось запечатлеть этот момент на пленке широкого спектра? Беккер видел фотографии, сделанные в ультрафиолетовом и инфракрасном свете, когда учился в медицинской школе. Ультрафиолетовый мог увеличивать разрешение микроскопа и подчеркивать качества образца, невидимые при обычном освещении. А инфракрасный улавливал температурные изменения в темноте.
Но больше он не знал ничего. Сможет ли он использовать стандартный фотоаппарат? И как это проверить?
Беккер пришел в возбуждение — наука захватила его. Он поспешил вниз по лестнице, вспомнив о Бриджит Ленд только в самый последний момент. Он замедлил шаг и с опаской посмотрел вперед, но она уже ушла.
Он выскочил из задней двери, сел в «фольксваген», доехал на нем до ограды, открыл замок, выбежал наружу, проверил, нет ли бродяг, снова сел в машину и запер за собой ворота.
Он покатил на север через Принс, потом на восток через Бродвей, стараясь держаться боковых улиц с подступавшими со всех сторон зданиями, упрямо направляясь на север и восток. Вот. Первая авеню. И Беллвью, древняя куча кирпичей.
Беккер взглянул на часы. Он приехал примерно на минуту раньше, все в порядке. Время тянулось медленно, медленно… Наконец-то! Уайтчерч идет в сторону автобусной остановки. Беккер потянулся через пассажирское сиденье, открыл до половины окно и остановился у тротуара.
Уайтчерч увидел его, оглянулся по сторонам и подошел к окну.
— Три снежка, тридцать штук «спида», все техническое. И два «ангела», хорошего качества.
— Всего два? — Беккер почувствовал, что начинает терять контроль над собой, и постарался взять себя в руки. — Хорошо. Но я позвоню вам через пару дней.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: