Эд Макбейн - Жара
- Название:Жара
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЭКСМО
- Год:неизвестен
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эд Макбейн - Жара краткое содержание
Жара - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Ордер есть, – ответил Мейер.
– "Без стука"?
– "Без стука".
– В жилетах пойдем? – спросил Хейз.
В нем было шесть футов два дюйма. Длинные ноги Хейза занимали половину маленького кабинета лейтенанта. Его рыжие волосы горели огнем в падавших через окно солнечных лучах, и седая прядь на виске напоминала полоску пепла на раскаленных угольях. Хейзу зверски хотелось есть. Пока он ждал ответа лейтенанта, у него забурчало в животе, и Хейз покосился на Брауна, словно это Браун, а не он, Хейз, нарушил приличия.
– От этих чертовых жилетов больше неудобств, чем пользы, – сказал Мейер. – А вы как думаете?
– Ну, если дойдет до стрельбы...
– А может дойти.
– Ну, тогда пойдем в жилетах, – подвел черту Хейз, пожав плечами. В животе у него снова забурчало.
– Мне нужен доброволец, – ровным тоном сказал Бернс.
– Пит, это моя команда! – сказал Мейер. – Если кто-то должен выбить эту дверь...
– Давайте я вперед пойду, – предложил Браун. Он был единственным черным среди детективов. Детектив второго ранга. Браун был выше Хейза и шире в плечах. Рост шесть футов четыре дюйма, вес двести двадцать фунтов. Когда Артур Браун вышибал дверь, она действительно вылетала со свистом. Если Артур Браун вышибал дверь в Калмз-Пойнт, она перелетала мост и плюхалась в реку у Беттауна.
– Если мы пустим вперед тебя, Каролина может остаться вдовой, – возразил Хейз. – Пит, давай я пойду впереди.
– Слушайте, ну какого черта? – возмутился Мейер. – Что я вам, калека, что ли? Может, мне попросить пенсию по инвалидности?
– Риск слишком велик, – ответил Бернс.
– Вам что, доказательства требуются? – разгорячился Мейер. – Заприте вашу гребаную дверь, лейтенант, и я ее вышибу!
– Это не имеет никакого отношения к...
– А в чем тогда дело? Объясните, какого...
– Дело в том, что вы рискуете всей командой, ясно? – сказал Бернс.
– Тогда, может, мне вообще остаться дома в постели? Нет, ну какого черта?!
– Он хочет быть героем, – заметил Уиллис.
– Ну дайте ему побыть героем, – сказал Браун.
– Я уже герой! – обиделся Мейер. – Я был ранен в перестрелке! Мне вообще медаль полагается!
– Дайте ему медаль, – сказал Хейз.
– Дайте ему вышибить дверь, – сказал Уиллис.
– Щас я из него мозги вышибу! – взорвался Бернс.
– Может, мне вообще перейти в ассенизаторы? – сердито спросил Мейер. – Как вы думаете, лейтенант, я еще способен ворочать мусорные бачки?
– Мейер...
– Что Мейер, что Мейер? Это моя команда, я ее и поведу!
– А пусть впереди идет кто-нибудь из «нарков», – предложил Уиллис.
– Ага, то-то весело будет! – заметил Браун.
Бернс вздохнул.
– Но только в жилете! – сказал он.
– Ладно, в жилете, – согласился Мейер.
– Во сколько начинаем?
– Без четверти одиннадцать.
– А что так рано?
– Они собираются сразу после ужина, часов в девять – в полдесятого. Если вломиться туда незадолго до одиннадцати, они все будут в сборе, и наркотики, и деньги будут на месте.
– А француз там будет?
– Надеюсь, даже оба.
– Вы видели их у того дома?
– С прошлого месяца они не появлялись. Но Арти прослушивал телефон...
– Они туда звонили?
– Два дня тому назад, – сказал Браун. – Они там будут сегодня вечером, лейтенант, это без вопросов.
– Они говорили о деньгах.
– Тот, что с низким голосом, сказал, что он готов.
– По-английски?
– По-английски.
– Так и сказал?
– Так и сказал – готов, – кивнул Браун. – Он и в прошлом месяце говорил точно так же.
– В смысле, готов совершить сделку, – уточнил Мейер.
– Будем надеяться, – вставил Бернс.
– А что еще он мог иметь в виду? Что он готов идти на танцульки?
– А кто их знает, этих преступников! – философски заметил Бернс.
– Полисменов отобрали?
– Шесть лучших полисменов в городе, – сухо ответил Хейз.
– А кого посылает отдел по борьбе с наркотиками?
– Миллера и Джерарди, – сказал Мейер. – Я их обоих не знаю.
– Я тоже, – Бернс пожал плечами. – В котором часу они здесь будут?
– Я им сказал приезжать за час до облавы.
– Хорошо, – кивнул Бернс.
– Ну ладно. Что-нибудь еще?
– Да вроде все.
– Мне все же хотелось бы...
– А мне хотелось бы стать миллионером! – отрезал Мейер.
– А разве ты еще не миллионер? – сказал Уиллис.
– С твоими-то нетрудовыми доходами! – подмигнул Браун.
– Может, тебе еще удастся урвать кусок «дури» сегодня вечером, – сказал Хейз. – То-то ты так рвешься пойти первым! Схватишь кило героина, сунешь в карман и поминай как звали.
– Себе в задницу засунь! – дружелюбно огрызнулся Мейер.
На этом военный совет завершился.
Кабинет доктора Джеймса Бролина находился в той части города, которую местные жители ласково именовали Дурдомом и которая тянулась от южной оконечности Гровер-парка у Холл-авеню, мимо Джефферсона и до Гардена. Улица, пестревшая вывесками психоаналитиков, служила неофициальной границей между среднезажиточными кварталами на западе и пуэрто-риканскими трущобами на востоке. На пуэрто-риканской стороне Карелла повсюду видел открытые пожарные краны, расходующие впустую драгоценные запасы воды. Мальчишки в плавках поливали друг друга водой, шлепали по лужам, скалили зубы, перекрикивались. Карелле ужасно хотелось присоединиться к ним.
Встреча была назначена на час пятьдесят, в десятиминутный перерыв между пациентами Бролина. Карелла приехал за пять минут до условленного времени. В маленькой приемной Бролина сидел человек с зонтиком. На нем были серые фланелевые брюки и теплое шерстяное пальто, под которым Карелла разглядел твидовый спортивный пиджак и свитер с треугольным вырезом. При этом казалось, что человеку довольно холодно. Может, он открыл способ не чувствовать жары? Ровно без десяти два из кабинета Бролина вышла женщина. Она посмотрела на человека в пальто, на Кареллу и ушла в маленькое помещение рядом с приемной – видимо, туалет. Карелла услышал, как щелкнула задвижка.
– Писать пошла, – сказал человек в пальто. – Она всегда писает.
– Мистер Карелла?
– Да? – отозвался Карелла, отвернувшись от человека в пальто. – Вы доктор Бролин?
– Заходите, пожалуйста.
– По-моему, сейчас моя очередь! – возмутился человек в пальто.
– Не волнуйтесь, мистер Гарфильд, это не займет много времени, – сказал Бролин.
– Вам ведь положено хранить в тайне имена пациентов! – сказал человек в пальто и повернулся к Бролину спиной. Доктор любезно улыбнулся, провел Кареллу в кабинет и закрыл за собой дверь.
Он был примерно того же роста, что и сам Карелла – ну, может, на пару дюймов выше или ниже. Но сложения более крепкого – плечи шире, шея толще.
Волосы у него были совершенно седые, так же как и ван-дейковская бородка. Карелла прикинул, что ему, должно быть, под пятьдесят или даже за пятьдесят.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: