Эд Макбейн - Грабитель
- Название:Грабитель
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:5-9524-0862-1 (Вып. 5), 5-9524-0736-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эд Макбейн - Грабитель краткое содержание
Полицейские 87-го участка безуспешно пытаются поймать серийного грабителя. Известно только то, что он никогда не покушается на жизнь своих жертв и носит солнцезащитные очки необычной формы. Но неожиданно на месте убийства молодой девушки найдены очень похожие очки. Неужели преступник изменил своим принципам? («Грабитель»). Дежурный 87-го участка получает сообщение о том, что ровно в восемь будет убита некая Леди. Имея минимум информации как о самом убийце, так и о намеченной жертве, детективы бросаются на их поиски («Убийца Леди»). Главарь местной шайки подростков Зип подбивает малолеток на убийство одноклассника. Бдительным полицейским удается предотвратить преступление, но слишком дорогой ценой («Смотри, как они умирают»).
Грабитель - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Айлин ощупала участок под грудью:
— Вот здесь больно. О боже!
— Ты его разглядела?
— Здесь слишком темно, — сказала она и протянула руку. — Правда, у меня есть его карман.
— Хорошо. — Уиллис посмотрел вниз. — А что это на тротуаре?
— Где?
Уиллис наклонился.
— Сигареты, — объявил он. — Это удачно. Можно поискать отпечатки на целлофане. — Он взял пачку через носовой платок, аккуратно обернув ее в ткань.
— Возможно, он носил их в кармане, — сказала Айлин. Она дотронулась до пульсировавшего глаза. — Пойдем поищем мясо.
— Конечно. Только один момент.
— Что еще?
— Спички. Если в том кармане у него были сигареты, то, вероятно, там же находились спички. — Он достал карманный фонарик и включил его. Свет полился на тротуар, образуя небольшую дугу. — А вот и они, — сказал Уиллис. Достав второй платок из внутреннего кармана, он наклонился и взял спички.
— Слушай, может, пойдем за мясом, — попросила Айлин.
Уиллис разглядывал картонку со спичками.
— Нам может повезти, — сказал он.
— С чего бы это?
— Реклама на спичках. Это какое-то заведение в нашем городе. Называется «Три туза». Быть может, теперь мы знаем место, где Клиффорд регулярно бывает.
Он посмотрел на Айлин и широко улыбнулся. Она наклонилась и надела туфлю.
— Пошли, — сказал он, — позаботимся о глазе.
— Я уже стала думать, что тебе это безразлично, — проворчала Айлин.
Она взяла его за руку, и они вместе двинулись по улице.
Глава 13
В четверг днем при первой же возможности Клинг позвонил Клер Таунсенд.
Первая возможность представилась ему во время ленча. Он заказал вестерн-сандвич и чашку кофе, взял телефонную книгу и нашел фамилию Таунсенд по адресу: Питерсон-авеню, дом 728 в Риверхеде. В книге значился Ральф Таунсенд. Клинг прошел в будку, опустил десять центов и набрал номер. После двенадцатого гудка он повесил трубку.
В тот день на обходе он был очень занят. Одна женщина из-за того лишь, что муж назвал ее крошкой, набросилась на него с бритвой и нанесла ему рану на лице размером с банан. Арест производил Клинг. Когда он прибыл на место происшествия, бритва уже была отправлена путем всякого простого оружия нападения — в ближайшую канализационную трубу.
Только Клинг вернулся на улицу, банда подростков напала на мальчика, возвращавшегося домой из школы. Этот мальчик совершил неискупимый грех, попытавшись ухаживать за девочкой, входившей в соперничающую уличную шайку. Клинг появился как раз в тот момент, когда члены банды были готовы втоптать мальчика в мостовую. Он схватил одного из них за ворот и сказал, что знает в лицо всех, кто участвовал в избиении, и, если с мальчиком что-либо случится, виновным не поздоровится. Член банды важно кивнул и убежал за своими друзьями. Жертва нападения отделалась несколькими шишками на голове. Все споры здесь было принято разрешать при помощи кулаков.
Затем Клинг разогнал игроков в крэпс из вестибюля одного из зданий, выслушал жалобы крикливого владельца магазина, утверждавшего, что восьмилетний мальчик украл рулон синего шелка шантунг, предупредил владельца бара, что у него отберут лицензию, если в его заведении проститутки будут по-прежнему приставать к посетителям, выпил чашку кофе с одним из наиболее известных в округе продавцов лотерейных билетов и вернулся в участок, где переоделся в гражданскую одежду.
Выйдя на улицу, он сразу же снова позвонил Клер. После четвертого гудка она сняла трубку:
— Кто это? Вам придется долго извиняться за то, что вытащили меня из душа. С меня течет вода.
— Я прошу прощения, — сказал Клинг.
— Мистер Клинг? — спросила она, узнав его голос.
— Да.
— Я собиралась вам звонить, но не знала куда. Мне кое-что вспомнилось, возможно, это пригодится.
— Что вы вспомнили?
— Я вспомнила слова Джинни, сказанные в тот вечер, когда я провожала ее к поезду.
— Да?
— Она сказала, что ей предстоит получасовая поездка. Это важно?
— Возможно. Большое спасибо. — Он помолчал. — Послушайте, я подумал…
— Что?
— О… о планах пообедать. Я подумал, может…
— Мистер Клинг, — перебила его Клер, — вам не стоит приглашать меня на обед.
— Но я хочу, — настойчиво сказал он.
— Поверьте, я самая скучная девушка в мире. Я вас до смерти утомлю.
— Я хотел бы попытаться.
— Вы просто ищете для себя неприятности. Не стоит так беспокоиться, поверьте. Лучше купите на эти деньги подарок для вашей мамы.
— Я покупал маме подарок на прошлой неделе.
— Купите еще один.
— К тому же я думал, что каждый будет платить за себя.
Клер рассмеялась:
— Это, конечно, более заманчивое предложение.
— Серьезно, Клер…
— Серьезно, мистер Клинг. Не стоит. Такая недотепа, как я, вам не понравится. Ни капельки.
— Вы мне уже нравитесь.
— Это простая вежливость.
— У вас комплекс неполноценности или что?
— Не то чтобы у меня комплекс неполноценности, доктор, — сказала она, — дело в том, что я вообще неполноценная.
Клинг засмеялся, и она спросила:
— Помните этот мультфильм?
— Нет, но это замечательно. Так как насчет обеда?
— Ну зачем?
— Вы мне нравитесь.
— В этом городе миллион девушек.
— Даже больше.
— Мистер Клинг…
— Берт.
— Берт, здесь для тебя ничего нет.
— Я еще не сказал, что мне нужно.
— Что бы ты ни хотел, этого здесь нет.
— Клер, я хочу рискнуть. Давай пообедаем вместе, позволь мне провести с тобой вечер — пусть он окажется самым печальным вечером в моей жизни. Я рисковал и посерьезнее. На службе я иногда рисковал жизнью.
— Ты был на военной службе? — спросила она.
— Да.
В ее голосе вдруг послышался интерес.
— В Корее?
— Да.
На линии наступило долгое молчание.
— Клер?
— Я здесь.
— Что случилось?
— Ничего.
— Опустите пять центов за следующие три минуты, пожалуйста, — послышался голос оператора.
— О, черт, один момент, — отозвался Клинг. Он покопался в кармане и опустил монету в пять центов. — Клер? — позвал он.
— Вот ты уже на меня потратился, — сказала она.
— У меня денег куры не клюют, — ответил он. — Ну так что? Я позвоню тебе вечером, в 6:30.
— Нет, сегодня это невозможно.
— Тогда завтра вечером.
— Завтра у меня занятия заканчиваются поздно. Я освобожусь не раньше семи.
— Я встречу тебя у колледжа.
— Тогда я не смогу переодеться.
— Ты можешь пойти в том, в чем будешь.
— Обычно в колледж я надеваю туфли без каблуков и старый грязный свитер.
— Прекрасно! — с энтузиазмом воскликнул он.
— Наверное, я все-таки смогу надеть платье и туфли на шпильках. Это может шокировать некоторых растреп в наших священных стенах, но зато создаст прецедент.
— В семь часов?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: