Эд Макбейн - Убийца Леди
- Название:Убийца Леди
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:5-9524-0862-1 (Вып. 5), 5-9524-0736-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эд Макбейн - Убийца Леди краткое содержание
Полицейские 87-го участка безуспешно пытаются поймать серийного грабителя. Известно только то, что он никогда не покушается на жизнь своих жертв и носит солнцезащитные очки необычной формы. Но неожиданно на месте убийства молодой девушки найдены очень похожие очки. Неужели преступник изменил своим принципам? («Грабитель»). Дежурный 87-го участка получает сообщение о том, что ровно в восемь будет убита некая Леди. Имея минимум информации как о самом убийце, так и о намеченной жертве, детективы бросаются на их поиски («Убийца Леди»). Главарь местной шайки подростков Зип подбивает малолеток на убийство одноклассника. Бдительным полицейским удается предотвратить преступление, но слишком дорогой ценой («Смотри, как они умирают»).
Убийца Леди - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Против того, чтобы давать мне деньги? Нет. Да и зачем ей возражать? Когда я жил с родителями, они тратили на меня гораздо больше.
— Кто заплатил за билеты на сегодняшний спектакль?
— Мама.
— Баннистер, где вы были сегодня около восьми утра?
— Здесь.
— У вас кто-нибудь был?
— Нет.
— Кто-нибудь видел, что вы здесь?
— Я печатал на машинке, — сказал Баннистер. — Спросите соседей. Если они только все поголовно не вымерли, то должны были слышать. А что? В чем меня подозревают?
— Вы покупаете воскресные газеты? — спросил Хоуз.
— Да. «Искусство».
— А из общенациональных?
— Например?
— Например, «Нью-Йорк таймс».
— Да, «Таймс» я покупаю.
— Каждое воскресенье?
— Да. Люблю проглядывать списки бестселлеров. Ну и барахло нам рекомендуют!
— Вы знаете, где находится наш участок?
— Вы имеете в виду полицейский участок?
— Да.
— Возле парка, верно?
— Так знаете или нет?
— Да, знаю. Только не понимаю, какое это имеет…
— Когда вы встречаетесь с матерью?
— В восемь вечера, — сказал Баннистер.
— Сегодня в восемь вечера. У вас есть пистолет?
— Нет.
— Какое-либо другое оружие?
— Нет.
— Вы недавно ссорились с матерью?
— Нет.
— С какой-либо другой женщиной?
— Нет.
— Как вы обычно называете мать?
— Мама.
— А еще как?
— Мамочка.
— Есть ли у нее какие-нибудь прозвища?
— Иногда я называю ее Кэрол. Гак ее зовут.
— Вы когда-нибудь называли ее Леди?
— Нет. Вы опять за свое?
— Вы когда-нибудь называли кого-нибудь Леди?
— Нет.
— А как вы зовете свою домохозяйку, ту стерву, которая сказала, что позвонит в полицию, если вы будете продолжать печатать на машинке по ночам?
— Я называю ее миссис Нельсон. А еще стервой.
— Она здорово отравляет вам жизнь?
— Только запрещает печатать на машинке.
— Она вам нравится?
— Не особенно.
— Вы ее ненавидите?
— Нет. Сказать по правде, я вообще редко о ней думаю.
— Баннистер…
— Что?
— Возможно, сегодня на балете с вами будет детектив. Он будет рядом, когда…
— Что вы хотите сказать? В чем меня подозревают?
— …когда вы выйдете из дому, встретитесь с матерью и займете места в зрительном зале. Я предупреждаю вас на тот случай, если…
— Да где мы, черт возьми, живем? У нас что, полицейское государство?
— На тот случай, если у вас появятся неожиданные идеи. Вы понимаете меня, Баннистер?
— Нет, не понимаю. Самая неожиданная идея, какая может у меня появиться, — угостить маму после спектакля содовой с мороженым.
— Хорошо, Баннистер. Так и продолжайте.
Баннистер покачал головой:
— Житья нет от этих копов! Если вы закончили, я хотел бы вернуться к работе.
— Я закончил, — отозвался Хоуз. — Извините, что отнял у вас время. И помните: рядом с вами будет полицейский.
— Черт! — выругался Баннистер, сел за стол и начал печатать.
Хоуз вышел из квартиры. Он побеседовал с тремя остальными жильцами, квартиры которых находились на той же лестничной клетке. Двое из них клялись и божились, что сегодня в восемь утра поганая машинка Баннистера уже стучала. Вообще-то она застрекотала в половине седьмого и до сих пор не останавливается.
Хоуз поблагодарил их и вернулся в участок.
На часах было 12:23.
Очень хотелось есть.
Глава 7
Мейер Мейер поднял штору. Зарешеченное окно выходило в парк; стол у окна, за которым перекусывали детективы, осветился солнцем.
Карелла сидел напротив окна и смотрел на парк через дорогу. От улицы парк отделяла бетонная ограда, которую обступали кусты.
— А может, псих вовсе не имеет в виду какую-то конкретную женщину, — предположил Мейер. — Может, мы взяли ложный след…
— Что ты имеешь в виду? — спросил Карелла, впиваясь зубами в бутерброд. Обед заказали в «Деликатесах Чарли» за углом. Никакого сравнения с сандвичами, которые готовила Тедди, жена Кареллы.
— Мы исходим из того, что наш псих имеет в виду какую-то определенную женщину, — повторил Мейер. — Женщину, даму, иными словами, Леди. Возможно, все не так.
— Продолжай, — попросил Хоуз.
— Сандвич — просто ужас, — пожаловался Карелла.
— С каждым разом все хуже и хуже, — согласился Мейер. — Кстати, Стив, недалеко открылась новая закусочная. «Золотой горшок». Видел? На Пятой, если повернуть с Калвер-авеню. Уиллис там обедал. Говорит, вполне съедобно.
— Доставка у них есть? — поинтересовался Карелла.
— Если нет, они проходят мимо золотой жилы, — решил Мейер. — В нашем участке любят пожрать!
— Так что насчет Леди? — напомнил Хоуз.
— Он хочет, чтобы я думал еще и во время обеда, — проворчал Мейер.
— Обязательно нужно было поднимать штору? — спросил Карелла.
— А что? — отозвался Мейер. — Пусть нам светит солнце.
— Мне слепит глаза, — объяснил Карелла.
— Так передвинь стул.
Карелла отодвинул стул назад.
— Как насчет… — начал Хоуз.
— Ладно, ладно, — перебил его Мейер. — Вижу, кое-кому не терпится. Кое-кто мечтает стать комиссаром полиции.
— И станет, — заявил Карелла.
— Представьте, будто то чертово письмо клеили вы, — сказал Мейер. — И просматриваете «Нью-Йорк таймс» в поисках нужных слов. Предположим, вы всего-навсего хотите сообщить: «Сегодня в восемь вечера я собираюсь убить женщину. Попробуйте меня остановить!» Вы следите за ходом моей мысли?
— Я слежу, — откликнулся Хоуз.
— Хорошо. Итак, вы начинаете поиск. Вам не удается найти слово «восемь», и вы начинаете импровизировать. Вырезаете восьмерку с рекламы пива «Баллантайн». Затем вы не находите слов «Я собираюсь», но находите «убью» и наклеиваете его взамен. Вполне возможно, то же самое произошло и со словом «Леди»!
— Что ты имеешь в виду?
— Предположим, тебе понадобилось слово «женщина». Ты прочитываешь весь воскресный выпуск от корки до корки, но нужного слова там нет. Смотришь раздел «Книжные новинки» и натыкаешься на название романа, в котором есть слово «Леди». Почему бы и нет? — говоришь ты себе. Женщина, дама, леди — один черт. И вырезаешь слово «Леди». Случайно оно набрано с заглавной буквы, потому что входит в название романа. Но тебя это не беспокоит; главное — слово имеет нужное для тебя значение. Однако слово может сбить копов с толку, и они начинают искать конкретную женщину по кличке Леди. А на самом деле никакой Леди и нет!
— Если у этого типа хватило терпения вырезать каждую букву в слове «сегодня», — вмешался Карелла, — значит, он точно знал, что хочет сообщить. Если бы он не нашел нужное слово, он собрал бы его по буквам.
— Может, да, а может, и нет, — возразил Хоуз.
— Существует масса способов сказать «сегодня вечером», — объявил Мейер.
— Тогда, если следовать твоей версии, он мог бы написать просто «вечером», — заметил Карелла. — Но нет, наш псих хотел сказать именно «сегодня вечером» и вырезал слово «сегодня» по буковкам. Her, Мейер, мне твоя версия не нравится. — Он снова передвинул стул. — В парке что-то блестит — и светит мне прямо в глаза.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: