Эд Макбейн - Леди, леди, это я!

Тут можно читать онлайн Эд Макбейн - Леди, леди, это я! - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Полицейский детектив. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Эд Макбейн - Леди, леди, это я! краткое содержание

Леди, леди, это я! - описание и краткое содержание, автор Эд Макбейн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Леди, леди, это я! - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Леди, леди, это я! - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эд Макбейн
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Когда вы ездили в Бостон, мистер Мэннерс?

— Я уехал в пятницу днем.

— В котором часу?

— Ну, я разделался с работой около трех часов и сел на поезд в четыре десять.

— Вы были один или с кем-нибудь?

— Один, само собой, — сказал Мэннерс.

— А как зовут ту девушку в Бостоне?

— А зачем вам она?

— Простое любопытство.

— Мэри Нельсон. Она живет в Вест-Ньютоне. Если вы думаете, что я лгу вам, что ездил в Бостон…

— Я не думаю, что вы лжете.

— Вы можете проверить, если хотите.

— Может и проверю.

— Ну что? Все? — Мэннерс пожал плечами. — Интересно, как убили этого жида?

— Его застрелили.

— Вот жалость какая, — сказал Мэннерс и сочувственно покачал головой. — Такой симпатичный человек был.

— Да. Ну, спасибо, мистер Мэннерс. Извините, что оторвал вас от работы.

— Ничего, — сказал Мэннерс, — всегда к вашим услугам.

Браун снова направился к конторке хозяина. Он нашел Батисту за работой — тот заправлял бензином машину клиента. Он подождал, пока Батиста закончит свое занятие, и затем спросил:

— В котором часу Мэннерс ушел с работы в пятницу?

— В половине третьего или в три часа дня, что-то около этого, — ответил Батиста.

Браун кивнул и спросил:

— А по поводу покраски Векслер не жаловался?

— Немножко. Ему не понравился первый цвет, который наложил Бадди. Он не очень подходил. Но потом мы все поправили, как он хотел.

— А ссор не было?

— Насколько я знаю, не было. Меня не было в тот день, когда Джо заходил к Бадди. Бадди — парень покладистый. Он просто смешал новый колер и сделал все как надо.

Браун снова кивнул.

— Ну что ж, мистер Батиста, большое вам спасибо, — сказал он.

— Не за что, — сказал Батиста. — Вы уверены, что не хотите сигару? Ну, пожалуйста, возьмите штучку, — улыбался Батиста. — На после ленча.

Карелла в это время находился в Управлении полиции города и наблюдал парад задержанных правонарушителей, проходивший по давно заведенной процедуре опознания.

Уиллис ходил по округе и общался со всеми известными местными наркоманами, пытаясь раздобыть информацию об их дружке — Энтони Ла-Скала.

Ди-Мэо отправился опрашивать очередную парочку преступников, которых когда-то арестовывал Берт Клинг и которые вышли на свободу менее года назад.

Сам Клинг находился в похоронном бюро вместе с Ральфом Таунсендом и занимался там последними приготовлениями перед церемонией завтрашних похорон Клэр.

Поэтому Боб О'Брайен находился в дежурке в одиночестве, когда зазвонил телефон. Он рассеяно снял трубку, приложил ее к уху и сказал: «Восемьдесят седьмой полицейский участок. О'Брайен слушает». Он как раз печатал отчет по итогам работы полицейской засады в парикмахерской, и весь мозг его был всецело занят этим процессом, пока голос сержанта Дейва Мерчисона в трубке не вернул его к грубой реальности полицейской жизни.

— Боб, говорит Дейв, я дежурю внизу на коммутаторе. Мне только что позвонил патрульный полицейский Оливер с Южного района.

— Ну и?

— Он там обнаружил на тротуаре избитого Мейера.

— Кого?

— Мейера.

— Нашего Мейера.

— Да, нашего Мейера.

— Боже, что там стряслось? Открыли охоту на полицейских? Где, ты сказал, его обнаружили?

— Я уже послал туда скорую помощь. Он должно быть уже на пути в больницу.

— Кто это сделал, Дейв?

— Не знаю. Патрульный сказал, что он просто лежал там весь в крови на тротуаре.

— Я, наверное, сразу поеду в больницу. Дейв, а ты, пожалуйста, позвони лейтенанту. И вызови кого-нибудь сюда мне на смену, а то я здесь один, ладно?

— Ты хочешь, чтобы я вызвал кого-нибудь из дома?

— Я не знаю, что тебе посоветовать, Дейв. Я сам не знаю. Но здесь должен дежурить кто-то из детективов. Вот и задай этот вопрос лейтенанту. А мне самому неохота портить ребятам выходной день.

— Ладно, спрошу лейтенанта. Может быть, Мисколо посидит там у вас, пока кто-нибудь не приедет.

— Да. Спроси у него. В какую больницу его повезли?

— В Главную городскую.

— Я поехал туда, спасибо, Дейв.

— Хорошо, — сказал Мерчисон и повесил трубку.

О'Брайен вернул трубку на рычаг телефона, открыл верхний ящик стола, вытащил оттуда свой служебный револьвер 38-го калибра, пристегнул кобуру на левый бок, надел пиджак и шляпу, театрально развел руками, обращаясь к пустой комнате, дескать «я не виноват» и помчался по ржавым ступенькам вниз. На ходу он махнул дежурному «столоначальнику» Мерчисону и выскочил на улицу, освещенную ярким октябрьским солнцем.

Нечего сказать — хорошенькое начало недели.

Да уж, хорошенькое, ничего не скажешь.

Глава 10

Терри Гленнон был задержан в четыре часа дня. К этому времени в дежурке уже набралось полным-полно закаленных в боях с преступностью сыщиков. Они, казалось, с обманчивым безразличием и снисходительностью посматривали на парня, который сидел на жестком стуле в их окружении и требовал ответа, на каком основании его притащили в этот участок.

Боб О'Брайен взял на себя роль самого любезного из всех полицейских.

— Мы, как вы изволили выразиться, «притащили» вас в полицейский участок, потому что полагаем, что вы в компании с вашими дружками избили до полусмерти сегодня утром одного полицейского. Вы удовлетворены данным ответом на ваш вопрос?

— Я не понимаю, о чем вы тут говорите, — сказал Гленнон.

— Имя полицейского — детектив Мейер Мейер, — продолжал тем же любезным тоном О'Брайен. — И сейчас он лежит в Центральной городской больнице, где ему залечивают порезы, ссадины, синяки, ушибы и, возможно, даже сотрясение мозга. Ну, как? Теперь вам стало понятней, почему вы здесь?

— А мне все равно не понятно о чем вы здесь говорите.

— Ну ладно. Давай поиграем в молчанку, — сказал О'Брайен. — У нас времени навалом. Я днем съездил в больницу к Мейеру, и он рассказал мне, что утром он ненадолго посетил семейство Гленнонов, где молодой человек по имени Терри Гленнон был очень расстроен тем фактом, что детектив позволил себе наглость разговаривать с его матерью. Мать, по словам Мейера, отпустила несколько саркастических замечаний по поводу друзей этого молодого человека. Ну как, Гленнон? Просветления не наступило?

— Да. Это я помню.

— А теперь, давай-ка, припомним, куда ты пропал после того, как с дружками осуществил нападение на Мейера?

— Никуда я не пропадал. Я был за домом. И я не осуществлял никакого нападения ни на кого.

— Не было тебя за домом, Гленнон. Мы тебя с полудня ищем.

— Я гулял, — сказал Гленнон. — Что тут плохого?

— Ничего плохого, — сказал Карелла. — Любой волен гулять где угодно. Это не противоречит закону. — Он помолчал немного, улыбнулся и сказал:

— И куда же ты пошел гулять, когда вышел из дома, Гленнон?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эд Макбейн читать все книги автора по порядку

Эд Макбейн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Леди, леди, это я! отзывы


Отзывы читателей о книге Леди, леди, это я!, автор: Эд Макбейн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x