Кэти Райх - Могильные секреты
- Название:Могильные секреты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэти Райх - Могильные секреты краткое содержание
В жаркой Гватемале, доктор Темпи Бреннан выкапывает останки двухлетнего ребенка на месте, на котором, как говорят, захоронены тела двадцати трех женщин и детей. Потрясенная своим открытием, Темпи пытается отстраниться от увиденного ужаса, но тут в Гватемала-Сити без вести пропадают ещё четыре молодые девушки. На заднем дворе захудалого отеля найден скелет, и только опыт Темпи может выяснить, кто была жертва и как она умерла.
Её работа блокируется на каждом шагу. Кажется, кто-то предпочел бы, чтобы тайны Гватемалы остались неразгаданными…
Кэти Райх — судебный антрополог, чьи работы получили широкое международное признание. Она работала в самых разных уголках планеты, устанавливая личности погибших во время Второй мировой войны, жертв конфликтов в Юго-Восточной Азии и теракта 11 сентября в Нью-Йорке.
Книги Кэти Райх, в которых он раскрывает перед читателями самые разные аспекты своей совсем не женской профессии, неизменно становятся бестселлерами.
Могильные секреты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я расчистила себе путь сквозь слой отстоя, и плотнее прижав пальцы, выдернула череп. Он выходил тяжело, с мягким чмокающим звуком. Сердце глухо стучало, когда я вытащила его на поверхность. Коричневая гадость заполнила глазницы и скрывала черты лица.
Но мне этого достаточно.
Не говоря ни слова, я вручила череп Марио, приняла его руку в перчатке и вылезла из резервуара. Марио поместил череп в мешок и взял первый из двух распылителей. Опрыскав меня дезинфектором, он тут же повторил ритуал с баллоном чистой воды.
— «Тай-Ди-Бол» [13] «Тай-Ди-Бол» (Ty-D-Bol) — американская фирма чистящих и дезинфицирующих средств.
может вам работу предложить, — сказал Гальяно.
Я опустила маску с лица.
— Какой прекрасный цвет лица! Тошнотворно зеленый, — зло отбрила я его.
Пока шла к ящику, чтобы переодеть костюм, я ощущала как все мое тело дрожит от напряжения.
Потом мы проделали то, что предлагал ранее Гальяно — ассенизаторским насосом удалили донные осадки. Затем сменили шланги на насосе и струя воды мощностью в 3,500 галлонов полилась через мелкое сито. Марио разбивал кучки и раскидывал тараканов. Я же изучала внимательно каждый фрагмент грязи.
В процессе я и не заметила, как уехал Диаз — просто однажды повернулась, а розовые линзы исчезли.
Уже вечерело когда последнюю порцию вонючей жидкости просеивали сквозь фильтр. Возле ящика с инструментами уже были упакованы блузка, туфли, носки, нижнее белье. Скелет на белой простыне уже почти был собран. Не хватало только подъязычной кости, большой берцовой кости, нескольких частей ступней и кистей рук, двух позвонков и четырех ребер. Череп и нижняя челюсть без восьми зубов были найдены.
Я рассортировала левые и правые кости, записала каждую из них, убедилась, что это кости одного человека и установила что отсутствовало. Для более тщательного анализа я слишком устала. Первичный осмотр черепа привел меня в замешательство, так что я решила ничего не говорить Гальяно, до тех пор, пока не буду уверена.
Я как раз изучала ребро, когда вновь объявился Диаз, сопровождая мужчину в бежевом костюме. Это был блондин с сальными волосами, плохим цветом лица, и весил он явно гораздо меньше меня.
Они осмотрели двор и направились прямиком к Гальяно.
Вновь прибывший заговорил:
— Я здесь по распоряжению окружного прокурора.
Парень был настолько худ и несуразен, что казался подростком влезшим в костюм своего отца.
— И вы..? — Гальяно приподнял очки, рассматривая его.
— Доктор Гектор Лукас. У меня ордер на найденные здесь останки.
— Черта с два вы их получите! — выругался Гальяно.
Лукас нервно взглянул на часы, затем на Диаза. Тот, молча вынул лист бумаги из своей папки.
— А вот здесь написано что получит, — произнес Диаз. — Подготовьте все для отправки в центральный морг.
Гальяно даже не пошевелился.
Диаз помахал ордером перед глазами Гальяно, но тот стоял не шелохнувшись.
Диаз поправил свои необыкновенные очки на носу. Все вокруг замерли в ожидании. За спиной я услышала какое-то движение — отключили насос.
— Сейчас же, детектив, — голос Диаза разрезал наступившую вдруг тишину.
Прошла секунда, десять, целая минута молчаливого противостояния.
Гальяно не отвечал ему, пока вдруг не зазвонил его мобильный. После четырех гудков он ответил, не отпуская взглядом Диаза.
— Гальяно! — гаркнул он в трубку, потом слушал, сжимая челюсти, и сказал в ответ единственную фразу:
— Eso es una mierda! — Дерьмо собачье!
И прошипел сквозь сжатые губы, обращаясь к Диазу:
— Осторожно, сеньор. Будьте очень осторожны. No me jodas! Не играйте со мной!
Резко махнув мне рукой, Гальяно приказал отойти от мешка с костями. Я выпрямилась и отступила на шаг, потом развернулась и снова присела у скелета, внимательно рассматривая череп. Диаз сделал было шаг в мою сторону и открыл рот чтобы что-то сказать, но остановился и подождал пока я встану.
Подошел Лукас и заглянул в расстегнутый мешок. Удовлетворенный, он вынул из кармана перчатки, свернул простынь и упаковал в мешок. Затем поднялся с выражением нерешительности на лице.
Диаз вышел через ворота и привел с собой двух людей в серых рабочих комбинезонах, с надписью «Морг судебной медицины» на спинах. С собой они прикатили каталку. Под руководством Лукаса они ухватили мешок за края, поместили его на каталку и исчезли в том же направлении, откуда прибыли.
Диаз еще раз попробовал передать Гальяно ордер, но тот по-прежнему стоял не разжимая сцепленных на груди рук. Тогда он направился ко мне, старательно избегая смотреть на отстойник. Вздохнув, он протянул мне бумагу.
Принимая документ, я встретилась глазами с Гальяно. Глаза его сузились, а подбородок почти незаметно поднялся. Я его поняла.
Без лишних слов Диаз и Лукас ушли.
Гальяно посмотрел на своего напарника. Эрнандес в это время упаковывал грязные комбинезоны.
— Сколько там осталось? — спросил Гальяно, кивком указывая на отстойник.
Оператор насоса неопределенно пожал плечами.
— Десять, может двадцать галлонов.
— Заканчивайте.
Больше мы ничего не нашли. Я уже перетирала пальцами последний сгусток слизи, когда ко мне присоединился Гальяно.
— Плохой день для хороших парней, да?
— Разве окружной прокурор не считается хорошим парнем?
— Тупой крысеныш даже не подумал прикрыться.
Я слишком устала, чтобы отвечать.
— Подходит по описанию?
Я удивленно глянула на него.
— Скелет. Подходит скелет по описанию к одной из наших пропавших?
Я колебалась, злясь на себя что не внимательно изучила кости, и злясь на Гальяно что позволил их унести.
— И да и нет.
— Вы узнаете это когда изучите их, — утвердительно кивнул он.
— А я смогу это сделать?
— Я выиграю этот забег! — заверил меня Гальяно и посмотрел на отстойник.
Мне стало интересно, кто же тогда проиграет?
Глава 5
В этот вечер я провалялась в ванне с таитянской ванилью почти час. Затем я подогрела пиццу в микроволновке, вытащила из мини-холодильника апельсиновую содовую. А на десерт были шоколадки и яблоко — деликатесы отельного сервиса.
Я ела, шторы покачивал слабый ветерок, металлическая цепочка на шторах тихонько позвякивала. За окном, тремя этажами ниже по дороге гудели машины. Над головой потрескивал потолочный вентилятор. А перед глазами, как плохое кино, прокручивались события прошедшего дня.
После еды я прибрала обертки, пустую пластиковую тарелку и единственную пластиковую вилку, выпитую банку из-под содовой, и позвонила Матео. Он сказал что Молли по-прежнему в коме.
Его слова нарушили мой ментальный баланс. Мне захотелось свернуться калачиком на кровати, зарыться в подушки и зарыдать в голос. Меня просто переполняло горе и волнение за свою подругу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: