Мо Хайдер - Опередить дьявола
- Название:Опередить дьявола
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Corpus
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-079633-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мо Хайдер - Опередить дьявола краткое содержание
Автор блестящих детективов и триллеров — британская писательница Мо Хайдер свой дебютный роман Birdman («Человек-птица») опубликовала на пороге XXI века. Эту книгу некоторые рецензенты нашли чересчур жестокой, но это не помешало ей стать мировым бестселлером. Ровно через год газета The Sunday Times назвала бестселлером вторую книгу Хайдер — The Treatment («Лечение»). Тогда и появляется главный персонаж всех следующих романов серии The Walking Man — Джек Кэффри.
«Опередить дьявола» (2011) — третья книга этой серии, выигравшая Edgar Award в номинации «Лучший роман». Для Кэффри, детектива-аса, рутинное дело об угоне автомобиля оборачивается ужасом: вместе с автомобилем похищена одиннадцатилетняя девочка, дочь священника. Вскоре подобная история повторяется с другим ребенком. Однако похититель неуловим… Тем временем за дело берется сержант полиции Фли Марли — миниатюрная, ловкая, как обезьянка, отважная, она пускается на поиск девочек в смертельно опасные места…
Опередить дьявола - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В палате было тихо. Телевизор выключен, свет притушен. В оконном стекле, между раздвинутыми занавесками, она увидела собственный смутный силуэт. Белое размытое лицо. Пятно больничной сорочки. А дальше — чистый небосвод, луна, звезды… и узкий, почти библейски прямой столб дыма. Она разглядывала его с колотящимся сердцем, столб мощно рассекал небо, пробивал стекло и входил прямиком в ее грудь. Даже вроде как ощущался запах. Как будто в комнате что-то тлело. Она в благоговении приподнялась на локтях — глаза распахнуты, рот открыт. То ли из-за явившегося к ней во сне отца, то ли из-за сотрясения мозга, а может, так на нее подействовали лекарства, но этот дым был для нее своего рода посланием: Что-то грядет. Приближается к тебе в эту самую минуту.
— Папа? — прошептала она. — Что грядет?
Успокойся, был ей ответ. Ждать осталось недолго.
Спасибо всем, кто мне помог закончить эту книгу: моему агенту Джейн Грегори и ее замечательной команде в Хаммерсмите, а также Селине Уокер и всему издательству «Transworld », которое вот уже десять лет меня печатает (безумцы). Фрэнк Вуд из центра здоровья «Элизабет Фрэнсис» ( Medicall ) помог мне сделать спасателей в последней главе более узнаваемыми, и целая армия профессионалов из полицейского управления Эйвона и Сомерсета посвящала меня в детали своих операций (все ошибки по этой части на моей совести): инспектор-детектив Стивен Лоренс, инструктор отдела криминальных расследований, Керри Маршалл из команды по расследованию жестокого обращения с детьми, Энди Хеннис из группы розыскников-собаководов и Стив Марш из подразделения подводного розыска. И особая благодарность сержанту Бобу Рэнделлу за его бесценные, глубокие и полезные замечания по этой книге, как и по всей серии.
Примечания
1
ПРА — подразделение по расследованию автомобильных аварий. (Здесь и далее прим. переводчика.).
2
« Пони-клуб» — клуб молодых наездников. Основан в 1919 году.
3
Flea — блоха (англ.).
4
Исамбард Кингдом Бруни (1806–1859) — британский инженер, прославившийся проектированием мостов, пароходов и туннелей, а также строительством первой в Англии железной дороги.
5
Оэмпэшник (ОМП) — офицер, работающий на месте преступления.
6
Боу-стрит — центральная улица Лондона, где находится городское управление полиции.
7
Тони Мартин — легенда хард-рока, участник группы «Black Sabbath».
8
« Энди Пэнди» — английский детский телесериал.
9
Делия Смит — британская сочинительница поваренных книг и телеведущая соответствующей программы.
10
Мастер Йода — герой фильмов Лукаса «Звездные войны».
11
СТБ — надзор за соблюдением техники безопасности.
12
« Вокс» — реле, управляемое голосом.
13
« CBeebies» — детский телеканал Би-би-си.
14
«Овечка Шон» — английский анимационный телесериал.
15
Трекер — автоматическое следящее устройство (АСУ).
16
КПС — Британская королевская прокурорская служба, основанная в 1986 году, выносит решение, передавать ли в суд возбужденное полицией дело.
17
Самые крупные магазины розничной торговли, специализирующиеся в основном на косметике.
18
Территориальное полицейское подразделение, ответственное за патрулирование графства Сомерсет, города и графства Бристоль и Южного Глостершира.
19
« Благодарственные песни» — популярная религиозная программа Би-би-си, в основе которой лежат традиционные христианские гимны.
20
«Toys R Us» — эквивалент нашего магазина «Детский мир».
21
Популярная игра, в которой дети должны найти спрятанные во дворе или в доме пасхальные яйца.
22
«Билл» — популярный телесериал о полицейском участке в лондонском Ист-Энде. От жаргонного выражения «the Old Bill » — полиция.
23
Служба передачи мультимедиа-сообщений.
24
« Сумеречная Зона » — американский телесериал, соединивший в себе драму, психологический триллер и фэнтези.
25
Детский телесериал « Ханна Монтана» дебютировал в 2006 году на канале Disney.
26
«Теско» — сеть универсамов одноименной компании.
27
Кью — сокращение от quotient — коэффициент умственного развития.
28
Анорак — в английском сленге человек, на чем-то помешанный.
29
Спайфайндер — обнаружитель скрытых камер.
30
ПАСП ( ASBO ), или повестка об антисоциальном поведении, которая вручается гражданину Великобритании, регулярно нарушающему общественный порядок, ограничивает его деятельность и передвижения. Нарушение этих запретов влечет за собой уголовную ответственность.
31
Мауриц Эшер (1898–1972) — нидерландский художник-график, мастер оптических иллюзий.
32
Ежегодно, 5 ноября, в Англии отмечают годовщину «порохового заговора» 1605 года. В тот день был арестован член заговора, Гай Фокс, собиравшийся взорвать Палату лордов, где находился король Иаков Первый.
33
Skye Blue — дословно: Голубое Небо. Будь у родителей другая фамилия, она бы стала Коричневым Небом (Skye Brown).
34
Ничего (исп.).
35
«Лодка» (нем. Das Boot) — кинофильм режиссера Вольфганга Петерсена по одноименному роману Лотара-Гюнтера Букхайма. Фильм посвящен описанию боевого похода немецкой подводной лодки U-96 во время Второй мировой войны.
36
« Тонка » — американская компания, выпускающая игрушки. Особенно известны ее модели грузовиков.
Интервал:
Закладка: