Ричард Диминг - Коп из полиции нравов [Коп из полиции нравов. Шпион поневоле. Требуется секретарша. Весьма опасная игра]
- Название:Коп из полиции нравов [Коп из полиции нравов. Шпион поневоле. Требуется секретарша. Весьма опасная игра]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Терра
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-300-00910-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ричард Диминг - Коп из полиции нравов [Коп из полиции нравов. Шпион поневоле. Требуется секретарша. Весьма опасная игра] краткое содержание
В сборник вошли романы мастеров детективного жанра: американского писателя Ричарда Диминга «Коп из полиции нравов», английских — Адама Даймена «Шпион поневоле», Майкла Холлидея «Требуется секретарша» и Гэвина Лайла «Весьма опасная игра». Все четыре произведения отличаются остросюжетностью, психологизмом, детально выписанными характерами.
Коп из полиции нравов [Коп из полиции нравов. Шпион поневоле. Требуется секретарша. Весьма опасная игра] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Отправляйтесь, я здесь пригляжу, — пообещал Вентри, заметно взволнованный.
Марлоу не смог скрыть улыбки.
Коул казался менее уставшим, но голубой костюм, которым он сменил коричневый, был таким же поношенным. Окна его кабинета выходили на торговую площадь, а сам Коул восседал за большим рабочим столом; второй, меньших размеров, стоял в углу и предназначался для сержанта в штатском. Кабинет с высоким потолком обставлен был очень просто.
— Садитесь, Марлоу, — предложил инспектор. — Мне хотелось бы задать вам несколько вопросов по поводу ваших отношений с Бетти Бродерик.
— У меня не было с ней никаких отношений, — возразил Марлоу.
Коул погрузился в свое кресло и уперся руками в край стола.
— Марлоу, приблизительно за час до выхода из дома в пятницу вечером Бетти Бродерик болтала с подругой, часто приходящей помочь ей мыть посуду. Эта подруга, ее сверстница, хотела вместе с Бетти пойти на танцы в молодежный клуб. Бетти отказалась, она была возбуждена и заявила, что вы ей только что звонили и назначили свидание в Яхт-клубе в восемь тридцать. Яхт-клуб — излюбленное место влюбленных, — невозмутимо добавил Коул, сверля его взглядом, — Короче, она ушла из дома тотчас после вас. Вы встретились на берегу реки, видимо, произошла ссора и вы расстались. Бетти ушла и больше живой ее никто не видел… Вы ей звонили?
— Нет.
— Вы видели ее в тот вечер — после ссоры?.
— Я вам уже сказал: нет! Кажется, она действительно верила, что я ждал ее, разрыдалась, когда я вывел ее из заблуждения, и ушла.
— По словам миссис Бродерик, вы были расположены к Бетти, но приезд мисс Уайлд все изменил. И Бетти вас ужасно ревновала.
— Абсолютная ложь, что я был расположен к Бетти, — заявил Марлоу, но чувствовал, что все его заявления ничем не подкрепляются, и стал паниковать.
— Зачем Бетти или ее подруге выдумывать подобную историю, мистер Марлоу?
— Я просто знаю, что не ухаживал за Бетти и не звонил ей. — Джек устало махнул рукой. — И говорил вам это сотню раз. Я поднялся в свою комнату. Мне позвонила мисс Уайлд, я взял машину и поехал в Стэннинг.
Коул ничего не ответил, но в его взгляде сквозил скептицизм. Марлоу мрачно продолжал:
— Вы полагаете, что я заставил Бетти ждать меня два или три часа в своей комнате?
— Она ждала вас? — спросил Коул, — Она вас ревновала к мисс Уайлд? И потому вы ее убили?
— Когда я пришел, она была мертва.
— Мистер Марлоу, у нас несколько показаний. Все указывают на то, что у вас было минут десять, если не больше, на совершение преступления после возвращения из Стэннинга.
— Предположим, что у меня было время для убийства Бетти. Но я не делал этого. Почему вы не ищете настоящего убийцу? Возможно, это Бартоломью; он раз уже меня пытался задушить. Бетти его видела и могла узнать.
Такое предположение его даже несколько вдохновило.
— Бартоломью был арестован полицией Стэннинга, как только он расстался с мисс Уайлд, — холодно сообщил Коул. — Следовательно, он не мог убить Бетти Бродерик.
Марлоу вновь охватила тоска. Он знал, что попал в западню, устроенную неизвестным для него и Бетти.
— У вас есть другие версии? — сухо осведомился Коул.
Марлоу молчал.
— Мистер Марлоу, — начал полицейский, — доказано, что мисс Уайлд замешана в деле с драгоценностями. Ясно, что она приехала в Хейгет, как только началось следствие, и стала работать на вас. Вы утверждаете, что не были знакомы прежде, но ваше поведение это опровергает. Вы были соучастником мисс Уайлд и Бартоломью? Вы обсуждали ваши темные делишки с мисс Уайлд на Ривер Вью? И задушили Бетти из-за того, что Бетти подслушала ваш разговор и знала о вашей преступной деятельности?
Марлоу утер со лба холодный пот.
— Я сказал вам правду, — глухо прошептал он. — Даже если улики против меня. До встречи в субботу с Леонией Уайлд знаком я не был.
Коул никак это не прокомментировал, и Марлоу спросил себя, арестуют ли его тут же по обвинению в убийстве. Если нет, значит, еще не собрано достаточно улик.
Зазвонил телефон, Коул снял трубку.
Марлоу нахмурился.
— Хорошо, — бросил инспектор, — сейчас я буду.
Он вернул трубку на место и бросил на Марлоу леденящий взгляд.
— Едем в ваше бюро.
Марлоу спросил себя, зачем, но инспектору вопроса не задал.
Когда они вышли из комиссариата, двое полицейских в штатском последовали за ними по пятам.
Глава 21
Первое, что заметил Марлоу, была патрульная машина и полицейский, перекрывший Баттл-Лейн. Йош Пенджели уже торчал перед открытой дверью «Спидиуорк».
В самом же бюро Марлоу находились Кланси и несколько полицейских в штатском. Вентри, словно окаменевший у окна, ледяным взором встретил Марлоу.
Джек почувствовал, что на этот раз судьба нанесла роковой удар.
Кланси держал в руке знакомый документ и сравнивал его с другими, разложенными на столе. Документ, который Кланси показывал Леонии, тот самый, что был найден в лавке убитого ювелира Джиллиса.
Как только Марлоу вошел в комнату, все уставились на него. Но что делает полиция в его бюро?
— Никто не скажет мне, что все это значит? — спросил он, не узнавая собственного голоса.
Коул повернулся к Кланси.
— Вы уверены, что продвигаетесь?
— Абсолютно, сэр.
Тогда инспектор повернулся к Вентри.
— Мистер Вентри, вы были один в бюро, когда нашли это?
— Нет, инспектор, я был не один. Девушка из агентства внизу зашла сюда через двадцать минут после отъезда Марлоу. Я хотел продиктовать ей несколько заметок, ибо знал, что «Спидиуорк офис» часто печатали здешнюю корреспонденцию. И доставая списки наиболее значительных клиентов, я обнаружил этот договор, идентичный найденным полицией в бумагах ювелира Джиллиса. Тогда, в присутствии той девушки, я тут же позвонил в полицию. Вскоре прибыл сержант Кланси с группой сотрудников. Мне кажется, найденное им имеет важное значение.
Коул поблагодарил его и с суровым видом повернулся к Джеку.
— Что можете добавить вы, мистер Марлоу?
— Я даже не знаю, о чем идет речь.
— Вы все прекрасно понимаете… — начал Коул.
— Нет, у меня нет даже представления о том, что вы нашли и что в нем важного! — безнадежно воскликнул Марлоу. — С меня достаточно ваших инсинуаций и обвинений неизвестно в чем. Я не убивал Бетти Бродерик и не имею никакого отношения к истории со страховым рэкетом, не знаю, что такого нашли в моем бюро, чего быть не должно. И вообще, о чем идет речь?
Коул вздрогнул, Вентри закатил глаза, а Кланси широко улыбнулся.
— Несколько документов, — резко ответил Коул, — включая договоры страхования украденных драгоценностей, найдены под паркетом. Бумаги, найденные мистером Вентри, видимо, по ошибке были убраны в картотеку. Остальные документы — копии страховых полисов, выданных «Солюсом», лондонской фирмой, где работала мисс Уайлд. Они представляют полный комплект доказательств по мошенничествам за последние два года и отпечатаны на одной из машинок этого бюро. Можете ознакомиться с ними, если желаете.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: