Андрей Вольмарко - Дебют
- Название:Дебют
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АТ
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Вольмарко - Дебют краткое содержание
Была бы она другой, если бы стояла на их месте?
Дебют - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Джейн расхохоталась.
В театре это всегда было самое тяжёлое — хохотать живо и искренне даже тогда, когда тебе больше хочется впиться в подушку, заползти в тёмный угол и выть.
— Мало? — она развернулась к двери. — Если вам мало участия в возрождении Империи… — она неверяще качнула головой и уверенно пошла прочь.
Когда двери захлопнулись, она замерла на мгновение, всхлипнув и закрыв глаза. А затем, натянув невозмутимую маску обратно, пошла по коридору прочь.
Каждый шаг отдавался эхом, кровь гулко бухала в висках, а сердце билось о рёбра так, что она чуть не падала.
Пожалуйста. Пожалуйста. Прошу. Умоляю. Пожалуйста. Пожалуйста.
Пожалуйста.
Сердце рванулось из груди, когда она слышала сзади скрип двери.
— Госпожа гонфалоньер, — изумлённый голос Пасиенте ударил по ушам. — Мы согласны!
Глава 17
Готовься к миру
Джейн начинало казаться, что не все прошлые гонфалоньеры были бесполезными идиотами.
По крайней мере, Бассо Пикколо стал приятным исключением. Конечно, он был чванливым казнокрадом, одно упоминание которого в счётных книгах вызывало головную боль, но его Гостевая комната…
Джейн слабо улыбнулась. Она могла бы назвать это место ещё одни шедевром Лепорты — не таким известным, но, чёрт возьми, куда более полезным, чем все статуи и фонтаны вместе взятые.
Особенно сейчас.
Посол Виареджио неуютно переступал с ноги на ногу, терпеливо ожидая, пока она ознакомится с его верительными грамотами. Джейн уже давно пробежала их глазами, выцепила заветное «…уполномочен заключать договора и говорить от лица Совета Виареджио» и теперь усиленно делала вид, что что-то переписывает из них…
И ждала, пока Комната начнёт делать своё дело.
Когда она впервые зашла сюда, она ощущала себя самым незначительным и маленьким человеком на свете. Малейшие изменения геометрии комнаты, масштаб и расстановка мебели, расположение зеркал на стенах — всё играло на то, чтобы сидящий перед массивным рабочим столом чувствовать себя никем .
Джейн бросила быстрый взгляд на посла, который безуспешно пытался принять расслабленную позу. Да, если бы Пикколо занимался делами города с той же энергией, с которой тешил своё самолюбие, то её, Джейн, жизнь была бы куда легче.
Наконец, она отложила в сторону верительные грамоты и лист, покрытый невразумительными каракулями. И открыто улыбнулась.
— Как я и полагала, всё в порядке. От имени народа Лепорты, рада приветствовать вас, фра… — она скосила взгляд на грамоту. — Конвинсере.
С такой же радостью она бы обнаружила в своей кровати змею.
— Благодарю, ваша милость, — посол отвесил безупречно выверенный поклон, от которого его одежды зашуршали, как лес на ветру. Боги, да на нём сейчас денег больше, чем в казне Лепорты. — Признаться, я не ожидал, что вы так быстро примите меня.
— Я не привыкла заставлять людей ждать, особенно если они просто делают свою работу. Тем более, людей из Виареджио.
— Отрадно видеть, что в наше время хоть кто-то помнит о добрососедских отношениях, — посол старательно пытался держаться прямо, стоически щурясь на солнечный свет — гигантское окно было расположено прямо за спиной Джейн. — Мир в наше время — тревожное место, в котором даже хорошие друзья иногда идут друг на друга войной.
— Увы, увы, — Джейн пристально следила за его лицом. Чёрт возьми, если ты привёз голову Серпенте или объявление войны — покажи это хоть чем-то, облегчи мне задачу, проклятый идиот! — Действительно неспокойное время. Наверное, самое неспокойное из всех.
Интересно, сколько тысяч людей произносили эту фразу в каждое из времён?
— В такой час хорошие новости особенно светлы, не так ли? — посол усмехнулся, однако тут же его взгляд испуганно дёрнулся к одному из зеркал. На его лице промелькнуло раздражение — и тут же без следа исчезло. — И именно такие новости я привёз из Виареджио.
Наверняка такие же приятные, как удар по голове.
— С удовольствием выслушаю их, фра Конвинсере.
Посол эффектным жестом достал из висящего на боку тубуса свиток и не менее эффектно развернул его. Аристократично откашлявшись, он начал зачитывать:
— Милостью богов и граждан Виареджио избранный Совет сим объявляет, что Виареджио, наш благословенный и любимый город, отныне и до конца веков во всеуслышание объявляет о вечной дружбе с славным городом Лепортой, вторым достойным наследником Империи и верным союзником, ни разу не отказавшим в руке помощи, — посол взглянул на неё поверх свитка, ожидая хоть какого-то эффекта.
Джейн лишь легко махнула рукой.
— Прошу, продолжайте. Интригующее начало.
Улыбка Конвинсере треснула, но тут же появилась вновь — наверняка более искренняя и дружелюбная, чем его настоящая.
— Это всё, ваша милость. Заверение Виареджио в вечной дружбе и мире с Лепортой.
Джейн едва не фыркнула. Такой же надёжный залог мира, как облако в небе. Или песочный замок на берегу моря. Или честное слово. Будет особо смешно, если прямо сейчас три отряда наёмников маршируют по направлению к её городу.
— Это прекрасно! — она развела руками, широко улыбаясь. — Однако зачем такие громкие слова, когда наша дружба и без того очевидна?
Она испытывала глухое, рокочущее где-то в груди удовлетворение, заметив призрак уважения на его лице. Теперь он начинает понимать, что перед ним не чья-то послушная кукла.
— В последнее время ходило много слухов, ваша милость, — тон Конвинсере стал подчёркнуто серьёзным и осуждающим. — Отвратительной грязной лжи о Лепорте и Виареджио, которой я не повторю, чтобы не оскорблять вас лишний раз её наглостью и…
— Я настаиваю, фра Конвинсере, — горячо произнесла Джейн. Посол замер, изумлённо моргая и, кажется, даже не дыша — точно кролик, увидевший целящегося в него охотника.
— Ваша милость, мне неловко… — посол нервно улыбнулся. — Это противоречит дипломатическому этикету, и мне не хочется омрачать переговоры даже повторением наглой лжи…
— Прошу, — холодно повторила Джейн, глядя ему ровно в глаза.
Конвинсере беспомощно скосил взгляд в сторону, будто надеясь, что кто-то придёт ему на подмогу. Увы и ах, он сам настоял на встрече без лишних глаз.
Наконец, посол тяжело вздохнул и опустил глаза.
— Кто-то из тех, кому наш союз невыгоден, лжёт о том, что Виареджио нанимает людей для войны с Лепортой, — о, из него получился бы великолепный актёр. Выглядит так, будто каждое слово колет ему язык своей лживостью. — Говорили о трёх отрядах, с которыми Совет вёл переговоры.
Джейн удивлённо вскинула брови.
— Никогда не слышала о подобном, но это, очевидно, жалкая клевета, не имеющая никаких оснований, — она подалась чуть вперёд, вперившись взглядом в посла. — Ведь так?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: