Блейк Пирс - Прежде чем он коснётся
- Название:Прежде чем он коснётся
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2018
- ISBN:9781640293090
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Блейк Пирс - Прежде чем он коснётся краткое содержание
В «ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОН КОСНЁТСЯ» (Загадки Макензи Уайт — Книга 6) специальный агент ФБР Макензи Уайт приступает к расследованию нового дела, которое сразу заводит её в тупик: жертвы не подходят ни под одну из известных ей классификаций, потому что, как бы невероятно это ни звучало, они все слепы.
Значит ли это, что и убийца тоже слепой?
Погружаясь в мир незрячих людей, Макензи становится не по себе, ведь она никак не может разобраться в этом деле, колеся по штату и бывая то в кооперативных квартирах, то в частных домах, то разговаривая с сиделками, то с библиотекарями, экспертами и психологами.
Несмотря на то, что расследованием занимаются лучшие из лучших, Макензи не может остановить череду кровавых смертей.
Неужели, ей попался убийца такой же умный, как и она сама?
Мрачный психологический триллер с увлекательным сюжетом «ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОН КОСНЁТСЯ» — это книга #6 в захватывающей серии детективных романов, рассказывающих о любимой героине. От книги просто невозможно оторваться.
Прежде чем он коснётся - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
«Вы следователи?» — спросила пожилая женщина.
«Да», — ответила Макензи и представила себя и Эллингтона обеим.
«Спасибо, что приехали, — сказала пожилая женщина. — Меня зовут Мэгги Рейнолдс. Я соседка Клео по комнате».
«Что подразумевает заступница и сиделка , — с кровати добавила Клео. — Ну, а ещё она просто очень классная соседка по комнате».
«Клео, вы не против ответить на несколько вопросов?»
«С удовольствием. Когда я узнала, что агенты ФБР расследуют убийства слепых, я сразу захотела с вами поговорить. Я хочу сказать… Сложно представить что-то более отвратительное, чем нападение на слепого человека. Вот же засранец».
«Простите, если мои вопросы покажутся вам странными, — сказала Макензи, — но мне никогда раньше не приходилось опрашивать незрячего человека. Если вы его не видели, что вы можете нам рассказать о нападавшем?»
«Это был мужчина. Я сужу по рукам. Ещё я почти уверена, что попала тростью ему по лицу. Если я права, то он примерно метр восемьдесят ростом. Он не показался мне очень сильным, но у него хороший удар».
«Он вам что-нибудь говорил?» — спросил Эллингтон.
«Нет. Он произнёс только одно слово « чёрт» . Это произошло, кода он увидел приближающуюся машину».
«Кстати, — сказала Мэгги, — я разговаривала с полицией. Мужчина, который остановился, чтобы помочь Клео, никого не видел».
«Да, он действовал быстро, — сказала Клео. — Это нельзя не отметить».
«Как давно вы ходите по той улице?» — спросила Макензи.
«Прохожу там время от времени уже почти год. Мне нужно пройти совсем немного: от автобусной остановки до квартиры, примерно три с половиной квартала».
«И раньше по пути с вами ничего не случалось?» — спросил Эллингтон.
«Никогда. Я даже слова дурного не слышала от людей. Обычно мне предлагают помощь… Это, конечно, мило, но после сотого раза немного раздражает».
Макензи была разочарована. Понимая, что из-за отсутствия зрения её свидетельница не могла ничего рассмотреть, ей казалось, что и она сама бродит в темноте. Как ей задавать прямые вопросы, которые подразумевают полезные ответы?
«Откуда вы шли, когда это случилось?» — спросила Макензи.
«Из местного колледжа. Я посещаю компьютерные курсы для слепых».
«Она всё время учится, — добавила Мэгги. — Закончится всё тем, что у неё будет минимум пять степеней и куча знаний, которым она не сможет найти применение».
«За последний год вам не встречался кто-либо, чьё поведение вас настораживало? — спросила Макензи. — Может, в автобусе или на учёбе?»
«Не думаю, — сказала Клео. — Часто встречаются добросердечные люди, которым уж очень меня жаль».
«И часто это происходит?»
«Да. В основном это незнакомцы, которые думают, что я слепа от рождения».
«А это не так?» — спросила Макензи.
«Нет. Когда мне было шесть, мне поставили болезнь Штаргардта. Я до сих пор не знаю, может, её слишком поздно обнаружили, или моя мать слишком долго не отводила меня к врачу. Она не была лучшей матерью на свете. Когда я заболела, она как раз вышла замуж в третий раз. Вскоре после этого у меня начались проблемы со зрением, и к восьми годам я совершенно ослепла. Она наконец решила отвести меня к врачу где-то в этот промежуток времени, но было уже слишком поздно… и слишком дорого меня лечить».
«Она потеряла зрение ребёнком , — подумала Макензи. — Чарльз Кинг потерял его в результате несчастного случая на работе. Даже не представляю, как они живут, понимая, что упускают».
«Вы когда-нибудь думали о том, чтобы перебраться в приют для слепых?» — спросил Эллингтон.
«Ни за что. Это место не для меня. Я с детства знаю Мэгги. Когда я ослепла, она была моим учителем в школе».
«Я была всего лишь помощником учителя», — поправила Мэгги.
«Мы вместе через многое прошли. Пока она рядом, мне не нужен приют».
«А вы, Мэгги? — спросила Макензи. — Поведение никого из знакомых Клео в последнее время не казалось вам странным или настораживающим?»
«Ничего не приходит на ум. Хотя я знаю далеко не всех, с кем она общается в колледже».
«Вы поддерживаете связь с матерью или её бывшими мужьями и ухажёрами?» — предположил Эллингтон.
Клео фыркнула: «Нет. Совсем с ними не общаюсь».
«Клео, скажите мне, вы когда-нибудь ходили в библиотеку для слепых в Ричмонде?»
«Нет. Я предпочитаю аудиокниги. Хотя я о ней слышала ».
«Вы когда-нибудь связывались с агентством, где можно взять собаку-поводыря?»
«Мы с Мэгги это обсуждали, как возможность найти ещё одного верного друга, — ответила Клео, — но нет… Пока я к ним не обращалась».
«Понятно», — сказала Макензи, мысленно коря себя за то, что так торопилась уехать из Ричмонда в Линчбург. Она получала лишь отрицательные ответы. Хотелось бы услышать хоть одно «да» , которое дало бы ей хоть какую-то информацию. Чёрт… даже «возможно» сейчас вселило бы в неё надежду.
«Я хочу задать ещё один… Вы больше ничего не можете вспомнить о нападавшем?»
«Нет. Единственное, что я запомнила, это то, что, когда я ударила его по лицу, он вскрикнул, как девчонка», — Клео слегка улыбнулась своим словам, но потом неприятно поёжилась. Макензи решила, что от улыбки заныл синяк на щеке.
«Я дам Мэгги свою визитку, — сказала Макензи. — Если вы вдруг вспомните что-нибудь полезное, прошу, сразу же мне позвоните в любое время дня и ночи».
Макензи передала Мэгги визитку, и они с Эллингтоном вышли из палаты. Когда они направились к лифтам, Макензи достала телефон и открыла браузер.
«Что ищешь?» — спросил Эллингтон.
«Ищу, что может привести к слепоте, — ответила она. — Раньше я никогда не задумывалась о медицинской стороне вопроса. Возможно, я найду что-нибудь, что выведет нас на убийцу».
«Типа болезни Штаргардта, как у Клео?»
«Вроде того. Стоит попробовать. Всё равно сейчас у нас нет никаких зацепок. Возможно, стоит также попросить Харрисона найти пару врачей-экспертов, которые могли бы ответить на наши вопросы».
Они вошли в лифт в конце коридора, и когда двери закрылись, Эллингтон приобнял Макензи за талию. Это был милый жест, который много для неё значил. Он значил, что Эллингтон достаточно хорошо знал Макензи, чтобы понимать, что она расстроена и нуждается в поддержке — поддержке ненавязчивой и почти естественной, а не надоедливой и удушающей, которую может проявлять приставучий бойфренд в тех случаях, когда не может ничего исправить.
«Он хочет, чтобы мы жили вместе» , — вдруг подумала Макензи.
Эта мысль её пугала. Предложение было неожиданным, и, если говорить откровенно, довольно приятным.
«Тогда чего я боюсь?»
Хороший вопрос… но с ответом на него придётся подождать. Лифт остановился, и они направились назад к парковке. В удушающей вечерней жаре глаза Макензи были прикованы к экрану телефона.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: