LibKing » Книги » Детективы и Триллеры » Политический детектив » Юрий Папоров - "Эль Гуахиро" - шахматист

Юрий Папоров - "Эль Гуахиро" - шахматист

Тут можно читать онлайн Юрий Папоров - "Эль Гуахиро" - шахматист - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Политический детектив, издательство «Юность», год 1979. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
libking
  • Название:
    "Эль Гуахиро" - шахматист
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    «Юность»
  • Год:
    1979
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.75/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Юрий Папоров - "Эль Гуахиро" - шахматист краткое содержание

"Эль Гуахиро" - шахматист - описание и краткое содержание, автор Юрий Папоров, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

"Эль Гуахиро" - шахматист - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

"Эль Гуахиро" - шахматист - читать книгу онлайн бесплатно, автор Юрий Папоров
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

44

У католиков покровительница Кубы.

45

Follow me — следуите за мной (англ.).

46

Лэнгли — Главная квартира ЦРУ.

47

Адельфан — таблетки, понижающие кровяное давление.

48

Ван-дер-Планк — специалист с мировым именем по эпифитотиям.

49

Дага — испанский кинжал (исп.).

50

Ипокулюм — заразное начало (лат.).

51

Альфиль — слон в шахматной игре (исп.).

52

«Логово» — условное название Майами, где сконцентрировано большинство контрреволюционных кубинских организаций и откуда чаще всего осуществляются акции против социалистической Кубы.

53

Паэлья — национальное блюдо из риса, мяса, овощей и продуктов моря.

54

«Юнайтед Стейтс этикалз» — одна из ведущих фармацевтических фирм США.

55

«Альфа-66» — крупная организация кубинских контрреволюционеров Майами.

56

Орландо Бош Авила — наиболее активный кубинский контрреволюционер.

57

Мануэль Артиме — один из главарей кубинских контрреволюционеров, окопавшихся в Майами, тесно связан с ЦРУ, был замешан в Уотергейтском деле.

58

Fall-trap — здесь: ловушка (англ.). Ср. «to fall into a trap» — попасться в ловушку. В то же время: trap — сыщик.

59

Паддок — место при ипподроме, где выгуливают лошадей перед скачками.

60

Гуахиро — крестьянин (исп.).

61

«Х-2» — бывшее название отдела контрразведки повстанческих сил Фиделя Кастро.

62

«Гусанос» — «черви», «слизняки» (исп.) — так на Кубе называют контрреволюционеров.

63

Салюд! — привет! (исп).

64

Пепе — уменьшительное от имени Хосе.

65

Ранчо-Бойэрос — международный аэропорт Гаваны.

66

Карахо! — черт побери! (исп.)

67

Москон — дерзкий, наглый мужчина, особенно в обращении с женщинами (исп.).

68

В шахматной игре ход без видимой на первый взгляд угрозы, однако содержащий опасность.

69

Sweetheart — здесь: «дорогая» (англ.)

70

Василиск — сказочное чудовище, убивающее одним своим взглядом.

71

«Даунтаун» и «Кол ми» — известные песни Фрэнка Синатры, популярного в недавние годы эстрадного писца США.

72

Трабуко — неотесанная палка, дубина (исп.).

73

Фело — уменьшительное от Рафаэля.

74

Тристеса — грусть, печаль, уныние, гибельность (исп., порт.).

75

Сентраль — сахарный завод (исп.).

76

At a premium — очень модный, в большом почете (англ.).

77

scapegoat — козел отпущения (англ.).

78

fool duck — подсадная утка (англ.)

79

Характерные куполообразные вершины, типичные для горного массива провинции Пинар дель Рио.

80

Хосе Рауль Капабланка-и-Гнаутера — кубинский шахматист, чемпион мира с 1921 по 1927 годы.

81

12 октября 1492 года Колумб открыл Америку.

82

На Кубе принято делить год на два сезона: зимний — с ноября по март, и летний — с апреля по октябрь.

83

Латосо — говорун (исп.).

84

Ярей — дикая пальма (исп.).

85

Андрее Насарио Сархен — генеральный секретарь «Альфы-66».

86

Арголья — металлическое кольцо, ошейник: калавера — череп, на Кубе так называют легкомысленного человека; гуинче — ворот, лебедка (исп.).

87

Бакстон — учёный США, фитопатолог, занимавшийся впятидесятые годы изучением мутанотов и выведением новых штаммов различных болезнетворных грибов.

88

В США последний четверг ноября.

89

Боио — хижина (исп.).

90

Так называется с теории шахмат партия, сыгранная сильнейшим шахматистом мира середины XIX века немцем Андерсеном с выдающимся польским мастером Кизерицким, которую белые завершили блестящим комбинационным финалом и с тремя легкими фигурами объявили мат при всех фигурах черных.

91

Тостон — на востоке Кубы так называют ломтик банана, зажаренного в масле (исп.).

92

Во время высадки в районе Баракоа 17 апреля 1970 года.

93

Морис Ферре — мультимиллионер, в прошлом мэр Майами. Луис Ферре — мультимиллионер, бывший губернатор Пуэрто-Рико.

94

Марака — песо, так прежде народ называл основную денежную единицу Кубы (нсп.).

95

Босалон — тупой, неразвитый (исп.).

96

Вененосо — ядовитый; здесь — настойчивый поклонник. Дон-Жуан (исп.).

97

В бейсболе сильный удар по мячу. дающий возможность весы игрокам и бьющему обежать базы и возвратиться с дом (англ.).

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Юрий Папоров читать все книги автора по порядку

Юрий Папоров - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




"Эль Гуахиро" - шахматист отзывы


Отзывы читателей о книге "Эль Гуахиро" - шахматист, автор: Юрий Папоров. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img