D.O.A. - Время скорпионов
- Название:Время скорпионов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука, Азбука-Аттикус
- Год:2010
- Город:СПб
- ISBN:978-5-389-01183-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
D.O.A. - Время скорпионов краткое содержание
Автор, укрывшийся за псевдонимом D.O.A. (Dead on arrival / Мертв по прибытии), во Франции признан одним из наиболее интересных современных авторов, работающих в детективном жанре, наследником Жан-Кристофа Гранже и Жан-Патрика Маншетта. Впервые на русском языке — его книга «Время скорпионов», отмеченная в 2007 году «Grand prix de Litterature Policieres» (самой престижной премией в области детективной литературы) как лучший остросюжетный роман.
Шпионы и секретные агенты, радикальные исламисты и полицейские, акулы пера, красотка, мечтающая не о бриллиантах, а о журналистской карьере, банкир, представители спецслужб, реальные события, связанные с 11 сентября 2001 года и президентскими выборами во Франции, и выдуманные встречи, стычки вооруженных групп и политическое Зазеркалье… Протянув сквозь пространство романа добрый десяток сюжетных линий, автор виртуозно перекидывает действие с одного материка на другой, жонглирует персонажами и событиями. Почти шестьсот страниц романа читаются на одном дыхании.
Время скорпионов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
20.11.2001
Вт. 20 нояб. 2001, 19:04:15+2000
От: latrodecte@hotmail.fr
Кому: latrodecte@alteration.com
Тема: не заполнена
Пон. 19 нояб. 2001, 13:38:22+4000
От: papy@sever.org
Кому: epeire@lightfoot.com
Мне очень понравилось твое последнее письмо. Спасибо, что нашел время рассказать мне все эти анекдоты. Все это заставило меня задуматься, и мне кажется, ты прав, я последую твоим советам. Вскоре я поделюсь с тобой плодами моих размышлений. А пока отправляю тебе посылку с кое-какими рецептами моего изобретения, новости о котором ты мне сообщишь.
Любящий тебя дедушка
Магрелла, его помощник Жаке и Понсо уселись, и автомобиль покинул стоянку возле жилища Мустафы Фодиля под несколько провокационными взглядами мальчишек, привлеченных непривычной активностью полицейских.
За рулем сидел капитан местного комиссариата по имени Трийяр.
— Вы только взгляните на этих маленьких ублюдков. Черт, через несколько лет добра от них не жди.
Магрелла сидел рядом с ним, на переднем сиденье.
— В предыдущие ночи они тоже здесь были?
— Есть большая надежда.
— А что произошло? — с заднего сиденья раздался голос Жаке.
— Насколько нам известно, троих придурков поколотила соперничающая банда, пришедшая, вероятно, из другого жилмассива, что вызвало повсеместные карательные вылазки. Сущий бардак! А мы оказались посредине, как раз чтобы получить по полной программе. — Он с иронией продолжал: — Одна из первых «жертв» здорово огребла и теперь в лазарете. Черт, если бы меня кто спросил, пусть бы все эти подонки поубивали друг друга, а я бы подсчитывал трупы.
Они проехали мимо спортзала, и Трийяр жестом указал на служебный вход, где произошло первое сведение счетов. Магрелла обернулся к Понсо. Обмен понимающими взглядами. Офицер госбезопасности покачал головой, а следователь криминальной полиции спросил:
— Мустафа Фодиль был профессионалом в карате, где он работал?
— В спортзале, который мы только что проехали.
— Когда произошла стычка, повлекшая за собой волнения?
— В ночь с четырнадцатого на пятнадцатое, пять дней назад. А что?
Тут впервые заговорил Понсо:
— Вы уверены, что это разборки между бандами?
— Так утверждает госпитализированный парень.
— Мне бы хотелось поговорить с ним, его можно увидеть?
— Если угодно. — Трийяр пожал плечами. — Только не понимаю, для чего это вам. — И прежде чем посмотреть на своего странного коллегу в зеркало заднего вида: — Что с этим Фодилем? Для меня большая честь, что тридцать шестой приходит повидать нас, темных, но я думал, этим занимаются жандармы. Если точней, что вы подозреваете?
Магрелла ответил, блуждая взглядом по бетонным конструкциям:
— Мы ничего не подозреваем. Его дело досталось нам в ходе другой операции.
— Что за операция?
— Больничка еще далеко?
— Как я и предполагал, Незза поддерживает деньгами организацию из двадцатого округа. — Карим находился в темной гостиной конспиративной квартиры, напротив курящего сигарету Луи. — Его фасад — это сеть автоматических прачечных. Кроме того, он владеет многими арабскими закусочными, расположенными почти повсюду на востоке Парижа. Это прикрытие его бизнеса. Он вращается среди крупных полуоптовиков. В девяносто втором он приобрел товар в достаточном количестве, а теперь сливает его через сеть полуоптовиков, приблизительную структуру которой я тебе уже представил.
— Как ты получил доступ к этим сведениям?
— Меня попросили ему помочь.
— Кто?
— Туати.
Куратор покачал головой:
— И в чем заключается твоя помощь?
— Я сопровождаю его, служу ему посредником. Принимаю заказы, получаю некоторые выплаты.
— Еще что?
Агент ответил не сразу, он смотрел на дверь в глубине комнаты, и офицеру пришлось повторить вопрос:
— Что еще?
— Какая-то часть вырученной таким образом наличности, безусловно, питает малый «бизнес» Мохаммеда Туати. Все, что относится к транспорту, проживанию, билетам на самолет, пропаганде, всему такому. Возможно, даже частично содержание мечети. С виду Нуари очень щедр. Кроме того, я уверен, что часть денег уходит за границу.
— Ты уже ходил к нему домой?
— Да. Четыре раза.
— Ничего особенного?
— Он ни разу не оставлял меня одного. Я мог произвести только поверхностный осмотр. — Пауза. — Ничего не заметил. — Карим говорил очень тихо, а глаза его вновь были прикованы к двери за спиной куратора.
— Я не расслышал.
— Извини, что?
— Говори громче.
— Ничего особенного в его квартире я не заметил.
Прежде чем продолжить разговор, Луи внимательно посмотрел на своего агента:
— А в его поведении, в обыденной жизни? Люди, с которыми он встречается… Все тип-топ? Я хочу сказать…
— Я отлично понимаю, что ты хочешь сказать. — После минутного замешательства Феннек с явной неохотой выложил свою информацию. — Я почти убежден, что он связан с третьей группой интересов, находящихся вне центра двадцатого округа и его сети перепродажи наркотиков. Он неоднократно совершенно исчезал из поля зрения. На несколько часов. Он позволил мне участвовать в двух продажах, но заплатили только за одну.
— Девица?
— Возможно, но маловероятно. Я видел нескольких цыпочек, с которыми он спит. Он всегда приводит их к себе. Здесь что-то другое. Я потихоньку разведал. Даже среди окружения Туати никто не знает, где он был.
Луи записал несколько слов на неизменно рассыпанных перед ним белых листках.
— Придется найти объяснение его тайным эскападам. В настоящий момент мы имеем на него лишь то, что он финансирует дело своих братьев грязными деньгами. Хорошо, но на это плевать. Необходимо, чтобы ты установил, насколько глубоко он втянут в вооруженную борьбу.
— То есть он становится моим первоочередным объектом?
Мужчины посмотрели друг на друга.
— В каком-то смысле.
— Почему он?
— Я не задумываюсь над вопросами такого рода. Я делаю, что мне говорят.
Карим понял это замечание как напоминание о скрытом приказе. Его глаза тут же скользнули в глубину комнаты.
Луи резко обернулся, чтобы проследить за его взглядом:
— На дальней стене какое-то пятно?
— Он там, не так ли?
— Кто «он»?
— Стабрат. Он ведь наблюдает за нами?
— Нет.
— Лжец.
— Что на тебя нашло, Карим?
— Мне не нравится, когда об меня вытирают ноги.
— Ты уже не в первый раз упрекаешь меня в этом, но и я тоже этого не люблю. Возьми себя в руки!
Прошло несколько напряженных секунд.
— Пойди посмотри, если это тебя успокоит.
Агент заколебался, сделал вид, что встает, передумал.
— Девушка.
— Какая девушка?
— Журналистка.
— Ну и что?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: