Линда Ховард - Незнакомка в зеркале

Тут можно читать онлайн Линда Ховард - Незнакомка в зеркале - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Политический детектив, год 2013. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
Линда Ховард - Незнакомка в зеркале

Линда Ховард - Незнакомка в зеркале краткое содержание

Незнакомка в зеркале - описание и краткое содержание, автор Линда Ховард, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Проснувшись однажды утром, Лизетт Генри делает страшное открытие: она не узнает лицо, которое видит в зеркале. Конечно, она помнит, как выглядит, но собственное отражение ей совершенно незнакомо. К тому же Лизетт с ужасом осознает, что два года словно вычеркнуты из ее жизни. Кто-то приложил гигантские и необъяснимые усилия, чтобы эти недостающие годы навечно канули в Лету.

Но прошлое всегда найдет способ вернуться.

Вскоре начинают всплывать странные обрывочные воспоминания, а вместе с ними проявляются необычные навыки и способности, о происхождении которых Лизетт не имеет ни малейшего понятия.

Вдобавок ко всему, неожиданно появляется таинственный и соблазнительный незнакомец по имени Ксавье, утверждающий, будто хочет помочь… однако он почему-то ассоциируется у Лизетт с тревожными картинками отвратительных преступлений, в которых она, возможно, принимала участие… а возможно, и нет.

Постепенно выясняется, что Лизетт столкнулась с коварным и чреватым серьезными последствиями заговором, разоблачение которого может заставить их с Ксавье замолчать навсегда.


Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru

Перевод: NatalyNN            

Редактура: codeburger

Незнакомка в зеркале - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Незнакомка в зеркале - читать книгу онлайн бесплатно, автор Линда Ховард
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Несколько ударов по клавиатуре обеспечили соединение. Эл нацепил гарнитуру. Через некоторое время Ксавье ответил обычным глубоким и таким отчужденным голосом, словно никогда не испытывал никаких эмоций.

– Да.

Что-то в этой ледяной невозмутимости заставляло Дереона искренне радоваться, что они никогда не встретятся лицом к лицу и что Ксавье даже не подозревает о существовании Дереона Эша. Большой мир непонятного Ксавье и тесный мирок тайных соглядатаев навечно отделены друг от друга, и это разграничение тщательно соблюдается.

– Объект В способен насторожиться насчет расхождения в сроках, – констатировал Эл, помолчал и добавил: – Учитывая, что ты внедрил свою собственную систему наблюдения в нашу, тебе уже все известно. Надеюсь, ты не наломаешь дров.

Дереон развернулся в кресле и с нескрываемым удивлением уставился на начальника. Разумеется, они знали про систему Ксавье, но никогда ему об этом не сообщали. Никогда. Малейший перевес в информированности может обеспечить им неоценимое преимущество или, наоборот, усилить позицию врага. Пусть даже точно не установлено, кто враг в той или иной ситуации, но Эш разбирался в оперативной стратегии, знание – это всегда сила. И Эл только что пожертвовал частью этой силы, дав понять Ксавье, что они осведомлены о его деятельности. Теперь Ксавье знает, что они знают, что он знает… Господи, звучит как фраза из старомодного водевиля.

– Никогда не держал тебя за дилетанта, – в бесстрастном бестелесном голосе проскользнула легкая насмешка.

Ладно, еще один намек, размышлял Дереон. Стало быть, Ксавье уже известно, что они в курсе относительно его параллельной системы наблюдения. Водевиль? О, нет, это игра в шахматы, причем играют два мастера, которые явно хорошо знакомы. Дереон ненавидел шахматы. Сплошная головная боль. Такие как он, простые соглядатаи, предпочитали, чтобы в действительности все складывалось прямолинейно и незамысловато, именно так, как выглядело.

«Лучше бы я выучился на бухгалтера».

Фордж досадливо махнул рукой, затем быстро спохватился, словно раздражение – это непозволительная роскошь.

– Короче, не стану притворяться, будто сообщил тебе новость, ведь ты наверняка уже в курсе. Хотел получить подтверждение лично от меня? Нет проблем, получи. Кроме того, официально заявляю, что здесь никто не собирается давить на спусковой крючок. Нет никаких признаков, что ситуация с Объектом В изменилась, зато есть все основания полагать, что этого и не произойдет.

– Стало быть, ты позвонил, желая убедиться, что я не совершу упреждающий ход? Удивляешь ты меня, Эл. Что бы я тебе ни сказал, ты же все равно не поверишь, потому что на моем месте тоже солгал бы, не моргнув глазом.

Справедливо, так что Фордж не счел нужным спорить. В его работе – в их работе – они делали всё, что считали необходимым. Иногда необходимость была отвратительной, что не делало ее менее необходимой.

– Никто и никоим образом не собирается причинить вред Объекту В, – заверил Эл, тщательно подбирая слова. – Ситуация под контролем.

– Я с самого начала – черт, да еще раньше – понял, что ситуация останется под контролем исключительно моими стараниями, – коротко и невесело фыркнул Ксавье. – Твоя проблема в том, что тебе неизвестно, какие меры я предпринял для своей безопасности и какие ловушки приготовил. В противном случае я был бы мертв много лет назад. Ты это знаешь, и я это знаю.

– В мои должностные обязанности не входит убийство патриотов нашей страны, – тихо промолвил Эл.

Фордж сражался за свою родину большую часть взрослой жизни, разделяя принцип Трумэна: я лично отвечаю за всё. Никогда никого не отдавал на растерзание ради собственной выгоды, при необходимости, не колеблясь, пожертвовал бы карьерой и даже свободой ради соратника. Это знали все – включая Дереона, – кто работал под его руководством. Именно непоколебимая надежность Форджа вызывала искреннюю глубокую преданность в его подчиненных … во всех, за исключением, кажется, Ксавье.

– Нет, твоя обязанность – защищать отчизну, что бы это не значило в каждом конкретном случае, – цинично хмыкнул Ксавье. – И обычно я шагал в ногу с тобой.

– Кроме данной ситуации.

– Скажем так, я доверяю тебе настолько, насколько ты доверяешь мне.

– Если бы я тебе не доверял, ты давно вылетел бы из конторы.

– Меня давно вышибли бы из конторы, если бы не страх, что я исчезну из виду или выеду из страны.

– Уверен, в чрезвычайной ситуации твои ловушки тут же сработают.

– Даже не сомневайся.

– Так что мы зашли в тупик.

– Помнишь термин холодной войны – взаимное гарантированное уничтожение? Идеально подходит в нашем случае.

– Ты нажил себе врагов. Могущественных врагов, которые задаются вопросом, почему должны тебе доверять, когда ты им явно не доверяешь. Ты сам заставляешь их воспринимать тебя как угрозу.

– Я и есть угроза, если они нарушат договоренность. Только не заливай, что мы должны держаться вместе и что по одиночке нас легче устранить, всё так, но я знаю этих людей. В один прекрасный день какой-нибудь сукин сын вообразит, что способен меня перехитрить и навсегда решить эту проблему. И здорово облажается, дерьмо попадет в вентилятор еще до того, как умник отскочит в сторону. Так что, да, несмотря на твои заверения, я буду действовать так, как сочту необходимым.

– Не считай меня своим врагом, – попросил Эл после долгой напряженной тишины. – Я серьезно. Всегда готов тебе помочь всем, чем смогу.

У Дерена лихорадочно заработали мозги. С Элом Форджем невозможно угадать, то ли он искренен, то ли ведет игру с Ксавье. Только время покажет.

– А еще во времена холодной войны говорили: доверяй, но проверяй, – раздался в наушниках все тот же невеселый смех. – Поболтаем позже, Фордж. – Легкая заминка. – С тобой тоже, Эш. Сегодня ведь Дереон дежурит, да? Или я перепутал смены?

Связь прервалась.

У Дереона кровь заледенела в жилах, он сдернул гарнитуру и уставился на босса с позеленевшим от ужаса лицом.

– О-откуда он узнал? – пролепетал Эш. – Как этот дьявол выведал мое имя?

И то, что сегодня его смена, да вообще о его существовании? Все равно что попасться на глаза хищному динозавру: ничего хорошего из этого не выйдет.

– Это же Ксавье, вот откуда, – хмуро ответил Фордж, закрыл глаза и потер переносицу. – Дерьмо. Это означает, что у него здесь имеется крот или какие-то глаза и уши, которые пропустили наши чистильщики, или он вычислил это место, а затем проследил каждого из нас до дома. Этот упертый ублюдок вполне способен потратить недели на выяснение всего этого дерьма.

«Проследил до дома?» Тошнотворная паника охватила Дереона.

– Он знает, где я живу? Где живут мои жена и дети?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Линда Ховард читать все книги автора по порядку

Линда Ховард - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Незнакомка в зеркале отзывы


Отзывы читателей о книге Незнакомка в зеркале, автор: Линда Ховард. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x