Дэвид Моррелл - Первая Кровь

Тут можно читать онлайн Дэвид Моррелл - Первая Кровь - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Политический детектив. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Дэвид Моррелл - Первая Кровь краткое содержание

Первая Кровь - описание и краткое содержание, автор Дэвид Моррелл, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Его зва­ли Рэм­бо, и он был с ви­ду впол­не обык­но­вен­ным пар­нем с длин­ной гус­той бо­ро­дой и спа­да­ющи­ми на шею во­ло­са­ми. Он сто­ял у бен­зо­ко­лон­ки на ок­ра­ине го­ро­да Мэ­ди­сон, штат Кен­тук­ки, вы­тя­нув впе­ред ру­ку в на­деж­де, что его под­бе­рет ма­ши­на, и по­тя­ги­вал ко­ка-ко­лу из боль­шой бу­тыл­ки; воз­ле его ног ле­жал спаль­ный ме­шок, и кто бы мог по­ду­мать, что че­рез день, во втор­ник, на не­го бу­дет охо­тить­ся вся по­ли­ция ок­ру­га Бэ­зэлт. И уж ни­как нель­зя бы­ло пред­по­ло­жить, что к чет­вер­гу он бу­дет скры­вать­ся от На­ци­ональ­ной гвар­дии шта­та Кен­тук­ки, по­ли­ции шес­ти ок­ру­гов и мно­жес­т­ва час­т­ных лиц, лю­бя­щих пос­т­ре­лять по жи­вой ми­ше­ни.

Это книга, по мотивам который был в свое время поставлен фильм с тем же названием. Книга много жестче фильма, и, в отличие от него, более реалистична.

Первая Кровь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Первая Кровь - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дэвид Моррелл
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Стемнело быс­т­рей­, чем он ожи­дал. Сто­яла ти­ши­на, на­ру­ша­емая лишь жур­ча­ни­ем во­ды и пе­ни­ем ноч­ных птиц, и он ре­шил кри­ка­ми прив­лечь к се­бе вни­ма­ние. Крик­нул нес­коль­ко фраз по-вьет­нам­с­ки, по­том по-фран­цуз­с­ки, ко­то­рый учил в шко­ле, по­том гром­ко за­го­во­рил на ан­г­лий­ском с юж­ным ак­цен­том, за­пад­ным, нег­ри­тян­с­ким… На­ко­нец вы­пус­тил залп са­мых жут­ких ру­га­тельств… Лю­ди, ко­то­рых он ищет, на­вер­ня­ка по­ин­те­ре­су­ют­ся, кто кри­чит что-то не­по­нят­ное и ру­га­ет­ся…

Ручей ныр­нул в не­боль­шую лож­бин­ку сбо­ку скло­на. Там ни­ко­го не бы­ло. Он про­дол­жал вре­мя от вре­ме­ни вык­ри­ки­вать ка­кие-то фра­зы. Ес­ли в са­мое бли­жай­шее вре­мя он ни­ко­го не встре­тит, то ока­жет­ся воз­ле вер­ши­ны хол­ма, у са­мо­го ис­то­ка ручья, и та­ким об­ра­зом по­те­ря­ет ори­ен­тир. Так и слу­чи­лось. Он по­до­шел к род­ни­ку, из ко­то­ро­го брал на­ча­ло ру­чей.

Ну лад­но. Он опять прок­ри­чал что-то на вьет­нам­с­ком – и по­шел даль­ше. Ког­да ока­зал­ся в трид­ца­ти фу­тах от ис­точ­ни­ка, ра­зом вклю­чи­лись два фо­на­ря, спра­ва и сле­ва. Он за­мер как вко­пан­ный.

При лю­бых дру­гих об­с­то­ятель­с­т­вах, он бы вы­шел из-под фо­на­рей стре­ми­тель­ным прыж­ком и уполз в кус­ты. Хо­дить ночью по этим хол­мам зна­чи­ло рис­ко­вать жиз­нью – сколь­ких неп­ро­шен­ных ви­зи­те­ров здесь уже зас­т­ре­ли­ли и ос­та­ви­ли на съеде­ние ноч­ным жи­вот­ным.

Свет од­но­го фо­на­ря бил ему пря­мо в ли­цо, дру­го­го – ос­ве­щал го­лое те­ло. Он по-преж­не­му не дви­гал­ся, сто­ял, под­няв го­ло­ву, и смот­рел ку­да-то в сто­ро­ну, смот­рел очень спо­кой­но, буд­то гу­ля­ет тут каж­дую ночь.

– Ну-ка, бро­сай ре­воль­вер и брит­ву, – хрип­ло про­го­во­рил ста­рик спра­ва.

Рэмбо об­лег­чен­но вздох­нул: они его не убь­ют, во вся­ком слу­чае не сра­зу, ибо он раз­бу­дил в них лю­бо­пыт­с­т­во. И все же есть риск в том, что он дер­жит в ру­ках ре­воль­вер и брит­ву – эти лю­ди мо­гут ре­шить, что он пред­с­тав­ля­ет опас­ность и зас­т­ре­лить его. Но он не мог хо­дить по ле­су без ору­жия.

– Да, сэр, – ров­но ска­зал Рэм­бо и вы­ро­нил ре­воль­вер и брит­ву. – Не бес­по­кой­тесь. Ре­воль­вер не за­ря­жен.

– Так я те­бе и по­ве­рил.

Если спра­ва ста­рик, по­ду­мал Рэм­бо, то сле­ва дол­жен быть мо­ло­дой. Ве­ро­ят­но отец с сы­ном. Или дя­дя с пле­мян­ни­ком. Так всег­да бы­ва­ет: ста­ри­ки ко­ман­ду­ют, мо­ло­дежь де­ла­ет ра­бо­ту. Рэм­бо чув­с­т­во­вал, что эти двое с фо­на­ря­ми его оце­ни­ва­ют. Ста­рик мол­чал, Рэм­бо то­же не со­би­рал­ся ни­че­го го­во­рить, по­ка его не спро­сят.

– Па, пусть он ска­жет, че­го го­лый­-то хо­дит, – про­из­нес тот, что сле­ва. Су­дя по го­ло­су, он был нам­но­го мо­ло­же, чем ожи­дал Рэм­бо.

– Заткнись, – при­ка­зал ста­рик. – Я ведь пре­дуп­реж­дал, чтоб ни зву­ка.

Рэмбо ус­лы­шал, что ста­рик взво­дит ку­рок.

– Подождите, – быс­т­ро про­го­во­рил Рэм­бо. – Я один. Мне нуж­на по­мощь. Не стре­ляй­те, по­ка не выс­лу­ша­ете ме­ня.

Старик мол­чал.

Это прав­да. Я ни на ко­го не со­би­ра­юсь на­па­дать, хо­тя и знаю, что один из вас маль­чик.

Он дей­ст­во­вал ин­ту­итив­но. Ко­неч­но, ста­рик в кон­це кон­цов мо­жет выс­т­ре­лить. Го­лый и ок­ро­вав­лен­ный­, Рэм­бо, не­сом­нен­но, ка­зал­ся ему опас­ным.

я скры­ва­юсь от по­ли­ции. Они заб­ра­ли мою одеж­ду.

Я убил од­но­го из них. А кри­чал для то­го, что­бы кто-ни­будь ус­лы­шал и при­шел мне на по­мощь.

– Да, по­мощь те­бе нуж­на, это вер­но, – ска­зал ста­рик. – Толь­ко – чья?

– Они пош­лют за мной со­бак. Они най­дут ва­шу са­мо­гон­ную ус­та­нов­ку, ес­ли мы им вмес­те не по­ме­ша­ем.

Момент был кри­ти­чес­кий. Ес­ли они его убь­ют, то не­мед­лен­но.

– Самогонную ус­та­нов­ку? – пе­рес­п­ро­сил ста­рик. – А по­че­му ты ду­ма­ешь, что она тут есть?

– Что еще мог­ло при­вес­ти вас ночью к ручью? Она у вас чер­тов­с­ки хо­ро­шо спря­та­на. Да­же не вид­но пла­ме­ни от оча­га.

– Ты ду­ма­ешь, ес­ли бы я знал, что тут есть са­мо­гон­ная ус­та­нов­ка, то стал бы прох­лаж­дать­ся с то­бой вмес­то то­го, что­бы ид­ти к ней? Черт возь­ми, я охо­чусь на ено­тов.

– Без со­бак? К че­му тра­тить вре­мя на эти раз­го­во­ры? Нуж­но ус­петь все сде­лать до то­го, как зав­т­ра по­явят­ся со­ба­ки.

Старик впол­го­ло­са вы­ру­гал­ся.

– Да, вы в слож­ном по­ло­же­нии, – ска­зал Рэм­бо. – Мне очень жаль, что в этом ви­но­ват я, но у ме­ня не бы­ло дру­го­го вы­хо­да. Мне нуж­на пи­ща, одеж­да и вин­тов­ка, и я вас не от­пу­щу, по­ка не по­лу­чу все это.

– Давай его зас­т­ре­лим, па, – ска­зал маль­чиш­ка сле­ва. – Он хо­чет нас об­ду­рить.

Старик не от­ве­тил, Рэм­бо то­же мол­чал. Он да­вал ста­ри­ку вре­мя по­ду­мать. Ес­ли он бу­дет на­се­дать, ста­ри­ку мо­жет по­ка­зать­ся, что его заг­на­ли в угол, и он выс­т­ре­лит.

Рэмбо ус­лы­шал, как маль­чиш­ка взво­дит ку­рок.

– Опусти ружье, Мэтью, – ска­зал ста­рик.

– Но он что-то за­ду­мал. Раз­ве ты не ви­дишь? На­вер­ное, его прис­ла­ли фе­де­раль­ные влас­ти.

– Я те­бе уши обор­ву, ес­ли ты не опус­тишь ружье. – Ста­рик хи­хик­нул. – Фе­де­раль­ные влас­ти. Че­пу­ха. Пос­мот­ри на не­го – где бы он мог спря­тать свою бля­ху?

– Слушай сво­его па­па­шу, – ска­зал Рэм­бо. – Он все пра­виль­но по­нял. Ес­ли вы ме­ня убь­ете, по­ли­цей­ские, ко­то­рые най­дут ме­ня ут­ром, по­ин­те­ре­су­ют­ся, кто это сде­лал. И пош­лют со­бак по ва­ше­му сле­ду. Где бы вы ме­ня ни за­ко­па­ли, они…

Он по­мол­чал, пре­дос­та­вив им воз­мож­ность об­ду­мать его сло­ва.

– Если вы не да­ди­те мне пи­щу, одеж­ду и вин­тов­ку, я от­сю­да не уй­ду, по­ка не оты­щу ва­шу са­мо­гон­ную ус­та­нов­ку, а ут­ром по мо­ему сле­ду при­дет по­ли­ция.

Помолчав нес­коль­ко се­кунд, ста­рик сно­ва вы­ру­гал­ся.

– А ес­ли вы мне по­мо­же­те и да­ди­те все не­об­хо­ди­мое, я сра­зу уй­ду по­даль­ше, и по­ли­ция не най­дет ваш тай­ник.

Становилось все хо­лод­нее, и Рэм­бо уже не мог сдер­жать дрожь.

Наконец, ста­рик за­го­во­рил:

– Мэтью. На­вер­ное, те­бе луч­ше сбе­гать до­мой и при­нес­ти то, что он про­сит. – Го­лос у не­го был не очень-то до­воль­ный.

– И еще при­не­си ка­нис­т­ру ке­ро­си­на, – ска­зал Рэм­бо. – Раз уж вы мне по­мо­га­ете, я по­за­бо­чусь, что­бы вы не пос­т­ра­да­ли. Я смо­чу одеж­ду ке­ро­си­ном и вы­су­шу, преж­де чем одеть. Ке­ро­син не по­ме­ша­ет со­ба­кам выс­ле­жи­вать ме­ня, но по­ме­ша­ет уло­вить ваш за­пах и пой­ти по ва­ше­му сле­ду.

Мальчик про­дол­жал све­тить в Рэм­бо фо­на­рем, его ру­ка не дрог­ну­ла.

– Я сде­лаю, как го­во­рит па, а ты мне не ука­зы­вай.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дэвид Моррелл читать все книги автора по порядку

Дэвид Моррелл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Первая Кровь отзывы


Отзывы читателей о книге Первая Кровь, автор: Дэвид Моррелл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x