Дэвид Моррелл - Первая Кровь
- Название:Первая Кровь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Моррелл - Первая Кровь краткое содержание
Его звали Рэмбо, и он был с виду вполне обыкновенным парнем с длинной густой бородой и спадающими на шею волосами. Он стоял у бензоколонки на окраине города Мэдисон, штат Кентукки, вытянув вперед руку в надежде, что его подберет машина, и потягивал кока-колу из большой бутылки; возле его ног лежал спальный мешок, и кто бы мог подумать, что через день, во вторник, на него будет охотиться вся полиция округа Бэзэлт. И уж никак нельзя было предположить, что к четвергу он будет скрываться от Национальной гвардии штата Кентукки, полиции шести округов и множества частных лиц, любящих пострелять по живой мишени.
Это книга, по мотивам который был в свое время поставлен фильм с тем же названием. Книга много жестче фильма, и, в отличие от него, более реалистична.
Первая Кровь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Тисл оглядывался по сторонам, готовый каждую секунду к нападению, но вот наконец град прекратился, немного посветлело, утих ветер – и они устремились вперед. Теперь, когда стало тихо, их шаги раздавались на всю округу – сигнал для парня.
– Это плато когда-нибудь кончится? – пожаловался вслух Шинглтон. – Мы прошли уже несколько миль.
– Миль, – отозвался Митч. – Миль. Миль. Миль. – Он опять подволакивал ноги.
Вскоре он весь обмяк, и Уорд его дернул. Вдруг Уорд сам дернулся и упал на спину. Под деревьями раскатился треск винтовочного выстрела. Уорд лежал на спине и сучил ногами в предсмертной агонии. Оттуда, где лежал Тисл, ему было видно, что Уорд получил пулю в середину груди. Тисл удивился, обнаружив, что лежит на земле. Он не помнил, как бросился вниз – совершенно автоматически. И как пистолет выхватил, не помнил.
Иисусе, теперь и Уорд мертв. Он хотел подползли к нему, но что толку? А как Митч? Неужели и он? Митч неподвижно лежал в грязи, будто его тоже подстрелили. Но нет, глаза открылись. То и дело моргая, он смотрел на дерево.
– Ты видел парня? – прошептал Тисл, обращаясь к Шинглтону. – Ты видел, откуда он стрелял?
Никакого ответа. Шинглтон лежал, вжавшись в землю, глядя прямо вперед. Его лицо осунулось.
Тисл тряхнул его.
– Отвечай, когда я спрашиваю. Очнись наконец!
Шинглтон очнулся. Развернувшись, как пружина, он поднес кулак к лицу Тисла.
– Убери от меня свои грязные лапы!
– Я спросил, ты видел его?
– Я сказал, нет.
– Ты ничего не сказал!
– Не сказал, – тупо повторил Митч.
Оба посмотрели на него.
– Быстро, помоги мне, – произнес Тисл, и они потащили его к небольшой впадине, окруженной кустами. Впадина была полна дождевой воды, и Тисл медленно опустился в нее, грудью и животом чувствуя холод.
Его руки дрожали, когда он проверял пистолет – убедился, что вода не залилась в дуло. Он знал, что нужно делать сейчас, ему было страшно, но выбора у него не было. Он знал, что если будет думать об этом слишком долго, то ничего не сможет сделать.
– Оставайся здесь с Митчем, – сказал он Шинглтону. Во рту у него пересохло от волнения. – Если кто-нибудь выйдет из этих кустов и не скажет сразу, кто это, стреляй.
– Что вы имеете в виду – остаться здесь? Куда…
– Вперед. Если мы попытаемся бежать назад, по собственным следам, он просто пойдет за нами. Попробует кончить все не сходя с места.
– Но его учили таким боям.
– Меня тоже обучали в Корее ночному патрулированию. Это было двадцать лет назад, но я еще не все забыл.
– Мы можем подождать его здесь. Он обязательно придет.
– Да, подкрадется и прикончит нас. Так нельзя. Ты же сам только что сказал, он обучен таким боям. Как раз на это я рассчитываю. Он не ожидает, что я пойду к нему и буду играть по его правилам. Он думает, что я буду убегать, а не нападать.
– Тогда я пойду с вами.
– Нет. Митча нельзя оставлять одного. К тому же вдвоем мы наделаем слишком много шума.
– Он пополз в лес.
Да чего там, думал Тисл, Шинглтон все равно не поймет, почему он должен сделать это сам. Не Шинглтон, а он был во главе и допустил ошибки, из-за которых погибли Орвал и Лестер, и самый молодой полицейский и Уорд, и Голт, и двое в вертолете и все остальные. Откуда же знать Шинглтону, что он больше никого не хочет подставлять вместо себя? На этот раз будут только он и парень и больше никого – так, как в самом начале – и если случится ошибка, отвечать будет только он.
Опять стемнело, но уже не из-за густых черных туч и дождя. Просто наступил вечер. Снова похолодало, уже по-ночному, но лицо ползущего Тисла было покрыто потом.
Это был страх. Адреналин в крови. Ему ужасно хотелось повернуть и бегом вернуться назад, но он заставил себя ползти. Если он упустит свой шанс с парнем, то не потому, что боится смерти. Нет, он ее не боится. Он задолжал Орвалу. И остальным.
Потом, много позже, когда стало совсем темно, а сил почти не оставалось, Тисл повернул обратно и опять долго полз, все так же внимательно вглядываясь в каждую тень, вслушиваясь в каждый звук.
Он чуть не забыл сообщить Шинглтону, что это он возвращается. Вот было бы смешно. Рисковать, выслеживая парня, и получить пулю от своего.
– Это я, – прошептал он. – Это Тисл.
Ему никто не ответил.
Я шептал слишком тихо, и он меня не услышал, подумал Тисл.
– Это я, – повторил он громче. – Это Тисл. – Ему опять никто не ответил, и он понял: что-то случилось.
Он описал полукруг и приблизился к впадине с другой стороны. Да, что-то, несомненно, случилось. Шинглтона нигде не было, а Митч лежал спиной к воде, его горло было перерезано, кровь еще чуть-чуть дымилась на холоде. Шинглтон.
Где Шинглтон?
Возможно, он устал ждать и тоже отправился за парнем, оставив Митча, а парень появился здесь и тихонько перерезал Митчу горло. Парень, вдруг понял Тисл, парень должен быть очень близко. Он пригнулся, быстро поворачиваясь, и чуть не закричал: Шинглтон, вернись, Шинглтон! Глядя в противоположные стороны, они вдвоем могли бы заметить парня, прежде чем тот на них нападет. Шинглтон, хотелось ему крикнуть, Шинглтон!
Вместо того Шинглтон крикнул ему откуда-то справа.
– Берегись, Уилл, он меня сломал! – Крик был оборван винтовочным выстрелом, и больше Тисл уже не мог выдержать. У него случился нервный срыв, он побежал, не разбирая дороги, что-то на ходу выкрикивая. Трещина в скале, только об этом он теперь и мог думать. Скала, скала.
Глава 14
Он выстрелил в Тисла, но света было мало, а деревья стояли густо, к тому же Шинглтон схватился за винтовку, и пуля пошла низом. Очень, странно, что Шинглтон был еще жив. Он получил пулю в голову. Ему не должно было хватить сил на то, чтобы приподняться с земли и дернуть за винтовку. Стреляя в него вторично, Рэмбо невольно почувствовал восхищение – теперь уж Шинглтон точно был мертв.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: