Кэйго Хигасино - Муки Галилея
- Название:Муки Галилея
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Истари Комикс
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-907014-92-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэйго Хигасино - Муки Галилея краткое содержание
В четвёртом томе серии книг о «Детективе Галилее» сражение между преступником и гениальным физиком обретает колоссальный размах. И как обычно, наука помогает найти выход из самых таинственных ситуаций. В управление полиции Токио приходит анонимное письмо от человека, называющего себя «Рукой Дьявола». В нём он говорит, что планирует серию убийств и бросает личный вызов доценту Университета Тэйто, Манабу Юкаве. Зачем преступник выбрал своей целью Юкаву? Как ему удаётся убивать людей таким жутким способом?
Муки Галилея - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В голове у Каору мелькнула смутная догадка.
— Простите, могу я ещё кое о чём попросить? — спросила она, невольно повысив голос. Многие вокруг отметили про себя, каким грозным стал при этом её вид.
Весь вечер Каору безвылазно просидела в комнате для совещаний полицейского участка Фукагавы. В картонных коробках перед ней лежали найденные в квартире Тинацу Эдзимы письма и документы. Она тщательно штудировала каждую бумагу, но никак не могла найти то, что искала.
Когда она разочаровано выдохнула, послышался звук открываемой двери.
В комнату вошёл Кусанаги. Посмотрев на Каору, он натянуто улыбнулся:
— Нашла что-нибудь интересное?
— Сомневаюсь, что это будет просто.
— А куда вообще ты роешь? У тебя ещё нос не дорос устраивать сольный концерт!
— Это не сольный концерт. Я просто исполняю указание изучить круг общения Тинацу Эдзимы и ищу её любовника.
— Шеф же сказал: надо проверить, не живёт ли состоявший с ней в близких отношениях человек в том же доме.
Каору глубоко вздохнула и помотала головой:
— В доме она ни с кем не общалась.
— Почему ты так уверена?
— Во-первых, в истории её разговоров по мобильному телефону нет номеров тех, кто проживает в том же здании. То же и с адресами электронной почты.
— Соседи по дому могут общаться безо всяких телефонов и почты.
Каору опять мотнула головой:
— Нет.
— Почему?
— Как раз в таком случае женщины начинают названивать по поводу и без повода. Так они устроены.
Кусанаги оскорблённо промолчал. Что, собственно, сказать в ответ на «женщины так устроены»?
— И ещё, насколько я выяснила, все проживающие в том доме мужчины женаты. Или младше восемнадцати.
— А это тут при чём?
— При том, что погибшая не могла рассчитывать на замужество.
Кусанаги пожал плечами:
— Отношения мужчины и женщины не обязательно ведут к браку.
— Знаю. Но Тинацу Эдзима — другой случай. Она завела отношения с целью создания семьи.
— С чего ты взяла?
— Помните стойку рядом с тумбочкой в гостиной? Там было несколько журналов, посвящённых организации свадеб. И все свежие, вышли в прошлом месяце.
Слова Каору заставили Кусанаги ненадолго замолчать, затем он облизнул губы и сказал:
— Может, она просто обожала свадебные церемонии. Ей же было тридцать лет. Неудивительно, часики-то тикают.
— Никакая женщина не станет покупать свадебный журнал только потому, что обожает свадебные церемонии.
— Ну, не знаю. На свете полно мужчин, которые покупают журналы о машинах, не собираясь покупать сами машины!
— Не сравнивайте свадьбы с машинами. Я считаю, что Тинацу Эдзима встречалась с кем-то, за кого всерьёз планировала выйти замуж.
— Если так, разве это не отразилось бы в записях телефонных разговоров? Между тем мы не нашли никого, подходящего под такое описание. Как ты это объяснишь?
— По-моему, мы его нашли. Но дали уйти.
Кусанаги упёр руки в бока и посмотрел на Каору сверху вниз:
— Хочешь сказать, это Мицуя Окадзаки?
Она не ответила, и тогда он раздражённо схватился за голову:
— Мне сообщили, что ты посещала место работы погибшей. Задавала много вопросов. Так нельзя! Знаешь, сколько неприятных слов мне пришлось выслушать от тех, кого направили туда снимать показания?
— Простите.
— Ну, для тебя они сделали исключение и закрыли на всё глаза. Но, помнится, ты страх как не любишь, когда к тебе относятся по-особому просто потому, что ты женщина.
— Я потом перед ними извинюсь.
— Не надо, я уже извинился. Лучше скажи, ты правда показывала подруге погибшей фотографию Окадзаки? Мол, не знаете ли его?
Каору снова промолчала. Она уже приготовилась к тому, что это не останется тайной.
— Ты по-прежнему подозреваешь Окадзаки?
— Для меня он — главный подозреваемый.
— Должны же у тебя быть какие-то доводы в пользу этой оригинальной идеи! И потом, если он преступник, зачем ему самому являться в полицию?
— Это как раз объяснимо. Он понимал, что, изучив записи звонков по мобильному телефону, мы всё равно выйдем на него, и решил перехватить инициативу.
— Тогда какой ему смысл забирать мобильник с места преступления?
— Хотел выиграть время. Чтобы успеть выстроить свои показания, прежде чем идти к нам.
— Окадзаки видел, как Тинацу Эдзима упала на землю. Тому даже свидетель есть. Или скажешь, что разносчик пиццы — его сообщник?
— Нет, конечно.
— Тогда как человек, находящийся внизу на улице, мог убить человека на седьмом этаже?
— Я, разумеется, считаю, что в момент убийства Окадзаки был в квартире погибшей. Но затем подстроил хитрый трюк — применил какое-то устройство, чтобы тело упало уже после того, как он покинет здание. Как, по-вашему, такое возможно?
— Что-то вроде механизма, управляемого дистанционно?
— Или срабатывающего по таймеру…
Кусанаги воздел глаза к потолку конференц-зала и поднял руки, показывая, что сдаётся.
— Сразу после происшествия в квартиру Тинацу Эдзимы вошли полицейские. Будь оно там, такое устройство обязательно бы обнаружили.
— А если оно сконструировано так, что его нельзя найти?
— И как же это?
— Я не знаю… Но вот что странно. По словам курьера, хоть дождь и закончился, Окадзаки не закрыл зонт. А Окадзаки говорил, что некоторое время ходил по округе. Он должен был заметить, что дождь перестал.
Кусанаги медленно покачал головой:
— Ты всё усложняешь. Да, тут пока многое не стыкуется, но, когда других ответов нет, надо принять тот, что есть. Окадзаки чист. — И Кусанаги повернулся к Каору спиной.
— Господин Кусанаги. — Она обогнула своего старшего коллегу и встала перед ним. — У меня к вам просьба.
— Слушаю.
— Вы не могли бы познакомить меня с вашим приятелем?
— С каким приятелем? — Кусанаги подозрительно заломил бровь. Затем до него, похоже, дошло подлинное значение слов Каору, и он поморщился.
— С Манабу Юкавой, доцентом Университета Тэйто.
Кусанаги отмахнулся:
— Забудь.
— Почему? Говорят, советы доцента Юкавы прежде не раз помогали вам раскрывать дела. Можно я привлеку его к расследованию?
— Он больше не сотрудничает с полицией.
— Почему?
— Потому что… так сложились обстоятельства. К тому же он физик, а не сыщик.
— Я не стану просить его раскрыть убийство. Мне бы только получить заключение, можно ли сбросить труп с балкона седьмого этажа, находясь при этом вдалеке от квартиры.
— Я точно знаю, что он скажет: «Наука — это вам не магия». Оставь эту затею. — Кусанаги попытался отодвинуть Каору с дороги и выйти в коридор.
— Подождите, пожалуйста. Вот посмотрите. — Каору достала из сумки какой-то документ.
Кусанаги обернулся. Судя по выражению лица, он уже был сыт по горло этим разговором.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: