Питер Чейни - Великолепная западня
- Название:Великолепная западня
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СКС
- Год:1995
- Город:М.
- ISBN:5-86092-067-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Питер Чейни - Великолепная западня краткое содержание
Великолепная западня - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Официально ей так и не предъявлялось обвинение. Повезло с уликами или что-то вроде этого. Возможно, что Бенхемы ничего не знают об этом.
– Она родилась в Африке?
– Нет, в Англии, но совсем девочкой уехала отсюда.
– Странные какие-то люди, – заметил Барбер. – Однако если все это так, я все же присмотрюсь к ней, а пока прочту эти бумаги.
– Я хочу поговорить с вами о пистолете. Вы получили сообщение экспертизы. Что вы об этом скажете?
– Только то, что была произведена подмена и что, похоже, это сделал Бенхем-старший. У него пропал кольт.
– Надо сделать все возможное, чтобы найти его. Тем временем мы пытались узнать о нем со своей стороны. Я просил Кейптаун поинтересоваться этим. Я также приказал разыскать тех, кто продает мелкие партии оружия. Этот пистолет не из тех, которыми часто пользуются, и я думаю, что, найдя его владельца, мы нападем на след убийцы.
– Пистолет мог принадлежать Макрори, – предположил Барбер.
– Я сомневаюсь в этом, – сказал Мелдрум. – Если это так, то почему из него не стреляли?
– Стреляли, – сказал Барбер. – Обойма была неполная и ствол грязный.
– Да, но эксперты утверждают, что стреляли из него давно и, кроме того, в подвале не нашлись гильзы.
– Макрори могли убить раньше, чем он успел выстрелить, – сказал Барбер.
– Верно, однако этого мало. Во всяком случае, я присмотрю за этим. Вам же предстоит заставить Анжелу заговорить. Думаю, что она многое могла бы нам рассказать, если бы захотела. Потом вам предстоит узнать, так или иначе, о ее передвижениях в ту ночь, когда она находилась у предполагаемой тетки. Надо найти эту тетю и все проверить.
– А что насчет Топхема? Я думаю, сэр, мы должны разыскать его.
– Я просил французскую и бельгийскую полиции присмотреть за ним. У них большой опыт по ловле тех, кто пытается скрыться от нас.
– Есть доказательства, что он уехал на континент?
– Да, есть свидетельства, что он вылетел лайнером в Ле-Бурже. Однако повидайте его брата и послушайте, что он скажет. Конечно, с этим парнем все может оказаться в порядке, но я могу увидеть тут мотив для убийства. Если он состряпал дело против Макрори, а Макрори был на пути к раскрытию этой тайны, что означало бы крушение карьеры Топхема и привело бы его в ту же тюрьму, куда он упрятал свою жертву, то он мог убить Макрори.
– Да, возможно, – согласился Барбер. – И если, как вы говорите, Анжела Лестер известна полиции Южной Африки, она могла устроить приглашение в подвал. Могла под любым предлогом притащить туда лестницу.
– Да, Барбер. Все может быть именно так. Так что не упускайте никаких деталей в этом деле. Надеюсь, вы знаете, что у нас ожидается вакансия на должность главного инспектора. Так вот, от вас будет зависеть, займете ли вы ее. Я помогу вам, чем смогу, официально и неофициально, но вся основная работа ложится на вас.
– Благодарю вас, сэр. Вы же знаете, что я сделаю все, что смогу. Но боюсь, что это одно из тех дел, где тяжело пришлось бы даже месье Пуаро.
– Пуаро не работает с нами, Барбер, – засмеялся Мелдрум. – Нужна тяжелая черновая работа, которая принесла бы явные результаты, а не материал для детективного романа.
Барбер встал и направился к выходу, но, к его изумлению, дежурный Скотленд-Ярда попросил его снова зайти к Мелдруму.
Барбер вернулся в кабинет начальника.
– Прочтите-ка телеграмму из Кейптауна, – сказал Мелдрум и протянул телеграмму Барберу.
Барбер взял ее и прочел:
Автоматический кольт указанным номером принадлежит инспектору Топхему.
Полиция Кейптауна.
Глава 17
Обыск
Несмотря на ободрение Мелдрума, Барбер направился в Краули-Коурт в подавленном настроении. Вся надежда теперь была на Форрестера, который должен был получить ордер на обыск. И надежда оправдалась.
– Все в порядке, – сказал Форрестер. – Ордер готов, скажите только слово, и мы проведем обыск.
– Спасибо, – вяло поблагодарил сыщик.
– Что с вами, Барбер? Вас, кажется, это не радует? – с удивлением спросил Форрестер. – Едем туда. Держу пари, что мы найдем пистолет Бенхема.
– А что мы будем делать, если найдем?
– Что мы будем делать? Будь я проклят! Вот это разговор! Да если мы его найдем, мы арестуем Бенхема по обвинению в убийстве.
– Вы не сможете сделать это, пока не докажете, что пистолет использовал сам Бенхем. А ни вы, ни я не сможем это определить. Это дело экспертов. Даже если мы докажем, что стрелял он, нам придется еще объяснить, как попал к нему в дом другой пистолет.
– Зачем объяснять? Возможно, этот тоже его.
– О, я еще не сказал вам, – перебил Барбер, – что пистолет, который вам дал Бенхем, принадлежит Стенли Топхему.
– Черт возьми! Просто черт знает что!
– Далее, как вы объясните, что перед убийством пистолет Бенхема был в комнате у Маннеринга?
– Я не объясню этого. Отказываюсь. У нас есть только рассказ самого Бенхема.
– Но это еще не все. – И Барбер рассказал Форрестеру то, что узнал от Мелдрума.
– Еще бы! Теперь ясно, почему. Мне кажется, что чем больше мы получаем информации, тем меньше знаем.
– Похоже на это. Однако я вернусь в Краули, – сказал Барбер. – Я хочу быть на месте. Где бы я смог получить комнату, желательно на краю деревни?
– Там есть гостиница. У них всегда три или четыре комнаты свободны, и вы сможете выбрать по вкусу.
– Хорошо, я поеду туда. Было бы здорово, если бы вы устроили обыск завтра с утра, как можно раньше. Я оставляю это вам. Не забудьте взять образец шрифта с каждой машинки в доме и найти подпись Лестер.
Но в гостинице в Краули все комнаты были заняты.
– У нас всего четыре комнаты, – сказали Барберу, – и сейчас в них живут репортеры.
– А в деревне кто-нибудь может пустить меня? – спросил он.
– Попробуйте сходить к миссис Гиббонс, – ответила хозяйка гостиницы. – Ее дочь уехала в гости, и она может сдать вам комнату.
– А где она живет?
Хозяйка подвела его к двери и показала на коттедж, который стоял в конце улицы. Миссис Гиббонс долго не решалась впустить Барбера, пока он не сказал, кто он такой. Впустив его в дом, пожилая женщина долго рассказывала о себе и своей семье. Потом Барбер уловил удобный момент и начал задавать ей вопросы.
– Вы не знаете, где живет тетя мисс Лестер?
– Это миссис Кеннеди. Когда вы идете в Коурт, то ее коттедж на правой стороне улицы.
– Она старая?
– Средних лет. Но от такой племянницы можно состариться.
– А что племянница?
– Что племянница? Она по ночам разъезжает с этим секретарем в Лондон.
– Миссис Кеннеди давно живет здесь?
– Нет. Год или около. Она приехала сюда в то же время, что и мисс Лестер.
– У нее слабое здоровье?
– Вначале я так слышала. Но выглядит она здоровой, как вы или я.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: