Питер Чейни - Великолепная западня
- Название:Великолепная западня
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СКС
- Год:1995
- Город:М.
- ISBN:5-86092-067-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Питер Чейни - Великолепная западня краткое содержание
Великолепная западня - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Кто этот человек?
– Я его пока не нашла.
Инспектор не стал настаивать.
– Вы забыли еще об одном, – заметил он. – Я имею в виду обвинение, которое вы выдвинули против вашего мужа. Вы не задавали себе вопрос, зачем ваш муж стал бы убивать Дана, если тот явился для дружеского разговора? Зачем вашему мужу разговаривать с вашим братом в подвале, когда они могли спокойно сделать это в кабинете? – Казалось, миссис Бенхем была поражена этой точкой зрения, но Барбер снова не стал настаивать. – Однако оставим все это, – сказал он. – Ото просто размышления. Я бы хотел узнать о ваших собственных передвижениях по дому в ночь убийства.
– Моих передвижениях? Зачем?
– Видите ли, вы единственный человек в доме, о чьем поведении в ту ночь ничего не известно.
– Я легла спать как обычно, но не спала и ждала, когда Маннеринг поднимется наверх. Когда он согласился отвезти письмо, я вернулась к себе и легла. И спала. Пока не заглянул Декстер. Теперь-то я знаю, что он был с инспектором. Потом я снова уснула и проснулась только утром.
– Что заставило вас послать письмо с Маннерингом?
– Я боялась, что Дан слишком поздно получит письмо…
– Я знаю, но я не это имею в виду. Почему именно мистер Маннеринг, а не шофер, например?
– Бартон – шофер моего мужа.
– А Маннеринг секретарь вашего мужа.
– В этом разница. Маннеринга я просила сделать для меня личное одолжение, а к Бартону с такой просьбой было бы неловко обратиться.
– Вам известно, что ваш брат был знаком с Топхемом, братом сэра Уильяма Топхема?
– Да, я знала, что брат прибыл в Англию на одном корабле с человеком, который арестовал его в Южной Африке. Я не знала, что он брат сэра Уильяма, пока Дан не сказал мне. Он считал это забавным. Кажется, он не был зол на Топхема.
– Вы знаете, что ваш брат встречался здесь с Топхемом?
– Нет. Дан ничего не говорил мне об этом.
– Ваш брат хорошо знал мистера Глейстера?
– Он знал его, конечно, когда они были в Южной Африке. Глейстер был и остается членом фирмы.
В ее тоне было что-то такое, что заставило Барбера насторожиться.
– Вы не любите мистера Глейстера? – спросил он.
– Я ничего не имею лично против него. Но он член фирмы, которая погубила моего брата. Я бы сказала, что он лучший из многих плохих. Он сделал одну вещь, которую я никогда не забуду. Втайне от мужа он выделил деньги на защиту Дана. Если бы не это, уверяю вас, он никогда бы не был гостем в нашем доме.
– Таких гостей, как он, легко принимать, – улыбнулся Барбер. – С тех пор как я пришел сюда, я его не видел.
– Я тоже не вижу его, – сказала миссис Бенхем. – Но думаю, что он приходит поесть. Кажется, он обожает прогулки.
Больше вопросов Барбер не задавал. Он встал и вышел из комнаты.
«Странная семья», – пробормотал он про себя.
Проходя по холлу к двери, он увидел Джорджа Бенхема, сидящего в глубоком кресле. В руке у него была книга.
– Привет, инспектор, – сказал молодой человек. – Посидите со мной. Я тут жду вас. Я слышал, как вы шли туда.
Барбер сел напротив Джорджа и подумал, что сейчас молодой человек выглядит лучше, чем при первом знакомстве.
– Я пытался вспомнить, что случилось в ту ночь, – продолжал Джордж. – Боюсь, что я правда смешал блиндаж с угольным погребом.
– Так вы не скажете мне ничего нового?
– Мет, но я пришел к заключению, что если обыскивал карманы дяди, то вряд ли нашел там что-то важное.
– Почему?
– Потому что то, что я делал подсознательно или бессознательно, – я делал и раньше. Я всегда обыскивал карманы убитых, чтобы что-нибудь отправить домой. Я складывал вещи в карман, пока не отправлял их домой.
– Однако не забудьте, что вы были не в форме, где много карманов, а в пиджаке…
– Есть нагрудный карман, хотя и маленький, но достаточный, чтобы запихнуть в него бумаги, деньги, записную книжку, все, что я мог бы найти. Но есть причина, которая заставляет меня думать, что я ничего не нашел. Томплин, наш констебль, сказал мне, что я бормотал что-то насчет того, что документов и личного знака не было. Говорил бы я это, если бы нашел что-либо?
– Гм, возможно, нет. Однако, если вы ничего не нашли, значит, до вас кто-то успел обыскать тело. Это было между тем временем, когда ваш отец запер подвал, и вашим появлением там. Как долго это было – я не знаю. Факт обыска тела всплыл только по прибытии полиции.
– Но меня беспокоит другой факт. Я не могу понять, почему я не пришел в себя, если в подвале был свет. Ведь отец, кажется, оставил свет включенным?
– Да, но Форрестер сказал мне, что, когда они уходили оттуда, света не было. Ваш отец пользовался спичками, когда они спускались туда по лестнице.
– В таком случае я мог побывать там за несколько минут до прибытия полиции.
– Значит, кто-то до вас успел обыскать тело. Тогда нам надо попытаться узнать, где были все в этот промежуток времени.
– Нелегкая работа, инспектор, – сказал Джордж. – О, мистер Глейстер! Погуляли?
Барбер оглянулся и увидел на пороге мужчину в брюках-гольф. Так вот он какой, Глейстер.
– Да, – ответил Глейстер, – отлично прогулялся. Чертовски приятно прогуляться по Англии после африканских степей. – Он удивленно разглядывал детектива.
– Вы не знакомы? – спросил Джордж, заметив его взгляд.
– Я знаю мистера Глейстера только по имени, – сказал Барбер. – Я решил, что он совершает пешком кругосветное путешествие.
Глейстер засмеялся.
– Это инспектор Барбер, – сказал Бенхем.
– Из Скотленд-Ярда? Я давно хотел повидаться с вами, сэр, – произнес Глейстер сердечно.
– И я с вами, – ответил Барбер. – Если мистер Бенхем простит нас, то мы с вами поговорим. Не пройдете ли со мной к моей машине?
Глейстер скорчил гримасу.
– Только не заставляйте меня снова повторять весь рассказ, – сказал он. – Мне уже надоело это.
– О нет, не тревожьтесь. Я только задам вам пару вопросов.
Когда они выходили из двери, Барбер задал первый вопрос:
– Почему вы втолкнули мисс Бенхем в комнату, когда услышали в подвале шум?
– Боже мой! У вас есть на выбор две или три причины, но все они сводятся к одной: чтобы уберечь девушку от опасности.
– Понимаю. Почему вы не спросили, кто там?
– Если бы я был один, я так и сделал бы, и получил бы то, что причиталось Макрори. Не забывайте этого, инспектор.
– Сколько, по-вашему, там было человек? Один или больше?
– Сперва я думал, что один, но потом оказалось, что там было двое. Теперь я склонен думать, что их было трое.
Глава 15
Версии и сомнения
– Почему вы так считаете? – спросил Барбер.
– Почему я так считаю? Потому, мой дорогой, что это очевидно. Поскольку Дан был убит, то кто-то же сделал это.
– Да, там был кто-то, кто стрелял, – сказал детектив. – Как вы сказали, это очевидно, Оставим тот факт, что вы и мисс Бенхем тоже были там и могли застрелить Макрори. Мне интересно, почему вы пришли к мысли, что их было трое?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: