Картер Браун - Пропавшая нимфа
- Название:Пропавшая нимфа
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Скс
- Год:1991
- Город:М.
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Картер Браун - Пропавшая нимфа краткое содержание
Пропавшая нимфа - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я поспешил сразу же предложить:
– Мы можем начать с завтрака, это, по-моему, не очень опасно… Но с вашей внешностью вы должны быть начеку даже в автобусе в часы пик!
– Договорились, мистер Бойд. Вы выиграли.
– Замечательно. Пошли.
– Но сейчас не время для завтрака, – проговорила она. – У меня перерыв начинается с часу. Вы хотели повидать мистера Корли, не так ли?
– Обожаю умных девушек, – сказал я восхищенно. – Особенно, если они блондинки и, кроме того, обворожительны.
– Кабинет мистера Корли в глубине галереи. Мой патрон сейчас на месте… По крайней мере, мне кажется, что он там. Удивительно, но я уже ни в чем не уверена.
– Это, наверное, из-за высокой влажности, – объяснил я ей. – Но завтрак в помещении с кондиционером может делать чудеса…
– Умоляю вас, ступайте к мистеру Корли немедленно. Я слишком разволновалась, мистер Бойд.
Я с сожалением покинул ее и углубился в галерею. Добрался до двери из полированного стекла и постучал.
– Войдите, пожалуйста, – ответил любезный голос.
Комната оказалась как раз такой, чтобы вместить две металлических картотеки и старый письменный стол, за которым сидел человек.
Я спросил его:
– Это вы Корли?
– Да, я Мэтью Корли, – ответил он, поднимаясь как бы в доказательство.
Корли оказался маленьким худым человечком, ростом не выше ста пятидесяти пяти сантиметров. Лысина еще больше увеличивала его огромный лоб. Это был почти гротесковый урод, и весь его облик, включая лицо, был весьма странным. Голубые глаза ни на секунду не останавливались, все время двигаясь в своих орбитах, как будто искали там укромный уголок.
Я внимательно осмотрел его, пытаясь сопоставить реальность с тем, что Ломакс накануне называл этого человека куском сала. Очевидно, это была шутка. Я бы никогда не поверил, что за внешностью злодея у Фрэнка Ломакса может скрываться чувство юмора.
– Чем могу быть полезен, мистер? – мягко спросил Корли.
Чем он может быть мне полезен? Конечно, тем, что даст ряд сведений по некоторым пунктам, которых я не понимаю. Но я предпочел действовать постепенно.
– Меня послал патрон.
Он заморгал.
– Да… А какой патрон, мистер?
Первая попытка не удалась. Тогда я сурово произнес:
– Меня зовут Бойд. Дэнни Бойд. Вы, наверное, слышали обо мне после того, что произошло вчера ночью в клубе «Оттоман».
– Нет, к сожалению, мистер Бойд, – заверил он. – Вы говорите клуб «Оттоман»? Какое интересное название. Я бы просто сказал «кушетка».
– Не важно, – ответил я. – Вы, может быть, и о Джулиусе Керне никогда не слышали?
В его глазах появился интерес.
– Он тоже антиквар?
– Хорошо, – сказал я с угрозой. – Зачем вы играете со мной, мистер Корли? Еще скажите, что никогда не слышали о Фрэнке Ломаксе? Марте Мюрад? И даже понятия не имеете об Османе-бее?
Корли упал в кресло и принялся копаться в бумагах, разложенных перед ним на столе.
– Так, и какова же цель вашего визита, мистер Бойд? – спросил он наконец.
Я ему все объяснил.
– Пять дней назад была похищена девушка по имени Марта Мюрад. Некий Осман-бей нанял меня, чтобы ее найти. В розысках я прошлой ночью попал в клуб «Оттоман». Но владелец клуба Фрэнк Ломакс не поверил, что я пришел от Османа-бея, он был убежден, будто меня послали вы. И я хочу знать, почему, дружок. Я твердо решил оставаться здесь до тех пор, пока вы не ответите на этот вопрос.
Он снова принялся листать бумаги на письменном столе, потом поднял голову и посмотрел на меня.
– Это трудно объяснить, мистер Бойд, – пробормотал он, – Позвольте мне сказать вам вот что… Я понимаю вашу проблему, но вы с самого начала совершили очень серьезную ошибку.
– Что означает эта болтовня?
– Прошу вас, мистер Бойд, – он поднял руку, как бы защищаясь, – не будете ли вы так любезны выйти на минутку из кабинета. Я хочу… я хочу позвонить… И потом, возможно, я смогу быть вам полезен.
– Хорошо, – сказал я неохотно, – только пошевеливайтесь.
– Это не займет много времени, обещаю вам.
Я вышел из комнаты, и стеклянная дверь так быстро захлопнулась за мной, что едва не прищемила мне пятку. Вдалеке я заметил Торренс, стоящую спиной. Зрелище было весьма интересным, и я наслаждался им в течение пяти минут. Затем стеклянная дверь снова приоткрылась, и оттуда появилась голова Корли.
– Войдите, пожалуйста, мистер Бойд.
Когда я вошел в комнату, Корли уже сидел в кресле. Некоторое время он с любопытством смотрел на меня, потом облокотился о письменный стол и сцепил пальцы рук.
– Позвольте объяснить вам… мою… э… позицию, мистер Бойд.
В его голосе чувствовались нотки страха.
– Я покупаю и продаю предметы, украшающие жизнь. Здесь, в моей галерее, занимаются только такими делами. Однако… э… касательно вашего вопроса, мистер Бойд, уверен, что он будет разрешен в ходе беседы у меня дома, на Лонг-Айленде. Вас это устроит?
– Очень может быть. Когда?
– Сегодня вечером, скажем, в шесть часов.
– И как можно туда добраться?
Он подробно объяснил, как найти его дом.
– Надеюсь, – сказал я ледяным тоном, – вы не попытаетесь провести меня, мистер Корли?
– Мистер Бойд, уверяю вас, такое не входит в мои планы.
– Это в ваших же интересах, мистер Корли. Иначе вы можете крупно пожалеть.
– Тогда до вечера, мистер Бойд, до свидания.
– До вечера, Корли, – сказал я вежливо и, опершись о стол, наклонился к нему с угрожающим видом. – Я искренне надеюсь, что вы не проведете меня, дружок, потому что… откровенно говоря, вы так мало весите. Похоже, если вас взять обеими руками и растянуть, то в каждой останется по половинке Корли.
Когда я выходил из кабинета, – он энергично вертелся в кресле, как видно, пытаясь устроиться поудобнее.
Китти Торренс оглядела зал одного Из лучших ресторанов Манхэттена. Удовлетворившись осмотром, она глубоко вздохнула.
– Вот это, как я понимаю, и есть жизнь, – доверчиво сказала она. – Этот ресторан так контрастирует с забегаловкой, в которой я завтракаю каждый день.
– Мне кажется, вы и тому должны были бы радоваться, если бы Корли платил вам даже мизерную зарплату. Удалось хоть что-нибудь продать из этого барахла?
– Честно говоря, мистер Бойд…
Я поправил:
– Дэнни.
– Хорошо, Дэнни. За месяц работы в галерее, я вообще еще ничего не продала.
Она поднесла к губам третий уже мартини и отпила по крайней мере добрую половину бокала.
– Можете называть меня просто Китти, – предложила она. – И знаете, почему?
Я поспешил ответить:
– Расскажите, и я узнаю.
– Потому что я отлично вижу, что у вас в голове, и сопротивления оказывать не собираюсь. В конце концов, что такое жизнь? Это просто длинная серия опытов. И то, что вы говорите мне «мисс Торренс», будет на меня плохо действовать, когда мы станем заниматься любовью. – Она снова подняла бокал к глазам и серьезно посмотрела на меня через него.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: